وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Предположение Иблиса относительно них оказалось правдивым, и они последовали за ним, за исключением группы верующих.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Иблис на них осуществил своё обещанное наущение, и они последовали за ним, кроме немногих из верующих.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
И вот Иблис подтвердил [нашел правдивым] в них [в их деяниях] свое предположение (о том, что он введет в заблуждение всех потомков Адама и что они станут повиноваться ему), и они же последовали за ним (в неверии и заблуждении), кроме группы из (числа) верующих (потому что они были стойки в повиновении Аллаху).
Abu Adel - Russian translation
20) Относительно них осуществилось предположение Иблиса, который полагал, что сумеет обольстить их и ввести в заблуждение от истины. Они последовали за ним в неверии и заблуждении, за исключением группы верующих, которые не оправдали его надежд, не последовав за ним.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم