وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ
А тем, которые старались ослабить Наши знамения, уготованы страдания от мучительного наказания.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ
А тем, которые усердствовали в опровержении Корана и пророка Аллаха, уготовано жестокое мучительное наказание.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], – таким (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
Abu Adel - Russian translation
5) Те же, кто усердствовал в уничтожении знамений, которые ниспослал Аллах, и говорил о них: «Колдовство», и говорили о Нашем Посланнике: «Предсказатель, колдун, поэт», тем, кому присущи эти качества, уготовано в Судный день наихудшее и самое суровое наказание.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم