Và quả thật, TA đã cử các Sứ Giả đến (với nhân loại) trước Ngươi. Trong số đó có người TA đã kể cho Ngươi câu chuyện của họ và có người TA không kể câu chuyện của họ cho Ngươi. Và không một Sứ Giả nào được quyền mang một dấu hiệu đến nếu không có Phép của Allah. Và khi Mệnh Lệnh của Allah đã được ban hành, vấn đề sẽ được quyết định đúng với sự thật. Và những kẻ tuân theo điều giả dối lúc đó sẽ hoàn toàn bị thất bại.
الترجمة الفيتنامية
Và chắc chắn TA đã cử phái rất nhiều Sứ Giả đến với cộng đồng của Họ trước Ngươi - hỡi Thiên Sứ -. Tuy nhiên dân chúng đã phủ nhận và gây hại đến Họ, nhưng Họ đã kiên nhẫn về sự dối trá và sự gây hại của dân làng. Trong số các Sứ Giả đó, có người TA đã kể cho Ngươi biết về Họ, và có người TA đã không hề gì về Họ cả. Và tất nhiên không một Sứ Giả nào được phép mang đến cho dân chúng của Minh bất cứ dấu hiệu nào từ Thượng Đế của Người nếu không có lệnh của Ngài. Ngược lại những kẻ phủ nhận luôn đề xuất mang đến cho các cộng đồng của chúng với những dấu hiệu sai trái. Bởi thế, khi mệnh lệnh của Allah đã được thực thi hoặc phân xử giữa các Sứ Giả và các dân chúng của Họ thì Ngài xét xử giữa họ theo lẽ công bằng. Do đó, Ngài sẽ tiêu diệt những kẻ không tin tưởng và giải cứu các Sứ Giả của Ngài. Thế là sự thất bại trùm lên đám người vô đức tin khi chúng đã tự đẩy bản thân mình vào sự hủy diệt bằng sự vô đức tin của mình
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Quả thật, TA đã cử các Sứ Giả đến với nhân loại trước Ngươi (hỡi Thiên Sứ). Trong số đó có người TA đã kể cho Ngươi câu chuyện của Họ và có người TA đã không kể cho Ngươi. Bất kỳ Sứ Giả nào mang một dấu hiệu (hay một câu Kinh) đến cũng đều phải có sự cho phép của Allah. Vì vậy, khi mệnh lệnh của Allah đã được ban hành, sự việc sẽ được quyết định đúng với chân lý, và những kẻ đi theo điều ngụy tạo lúc đó sẽ mất (tất cả).
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة