71.そしてかれらは(そのために)試み(の懲罰)がないものと考えていた。それでかれらは盲目や難聴者となったが,その後アッラーは,かれらの悔悟を許しなされた。それでもかれらの多くはまたも,自ら盲目や難聴者となった。アッラーはかれらの行うところを,御存知であられる。
الترجمة اليابانية
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
そしてかれらは(そのために)試み(の懲罰)がないものと考えていた。それでかれらは盲目や難聴者となったが,その後アッラーは,かれらの悔悟を許しなされた。それでもかれらの多くはまたも,自ら盲目や難聴者となった。アッラーはかれらの行うところを,御存知であられる。
Japanese - Japanese translation
また、彼らは試練¹などないだろうと思い込み、(導きに対して)盲目になり、聾になった²。その後アッラー*は彼らの悔悟をお受け入れになったが、それから彼らの多くは(再び、導きに対して)盲目になり、聾になったのだ。アッラー*は、彼らの行うことをご覧になるお方。
____________________
1 この「試練」とは、自分たちの罪深さゆえに、罰されること(ムヤッサル120頁参照)。 2 「盲目」「聾」については、雌牛章7、18、家畜章50、フード*章20,24の訳注を参照。
____________________
1 この「試練」とは、自分たちの罪深さゆえに、罰されること(ムヤッサル120頁参照)。 2 「盲目」「聾」については、雌牛章7、18、家畜章50、フード*章20,24の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれらは自分たちが行った誓約破棄や預言者たちを嘘と否定すること、殺害することは何の害にもならないと思い込んだが、想定外の結果となった。真理が見えなくなり、導かれなくなってしまい、受け入れの耳で聞けなくなってしまったのである。それからアッラーはその恩恵によってかれらを赦してくださったが、その後でさらにまた真理が見えなくなり、正しく聞けなくなるということが、かれらのうち多くの者に起こった。アッラーはかれらの行いを見ておられ、何一つ隠せるものはなく、行いに応じて報いられるである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم