(6) And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. And for those who disbelieve in their Lord (Allâh) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination.
الترجمة الإنجليزية
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
And for the ones who have disbelieved in their Lord there is the torment of Hell; and miserable is the Destiny!
Dr. Ghali - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
And for those who disbelieve in their Lord (Allah) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination.
Muhsin Khan - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end!
Pickthall - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
Yusuf Ali - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
Sahih International - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
(67:6) The chastisement of Hell awaits those who disbelieve in their Lord.2
What a wretched destination!
What a wretched destination!
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
For those who defy their Lord We have prepared the torment of Hell: an evil destination.
Abdul Haleem - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
And for those who disbelieved in their Lord, there is the punishment of Jahannam , and it is an evil end.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Those who disbelieve in their Lord will suffer the punishment of Hell. What an evil destination!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Those who disbelieve in their Lord will suffer the punishment of Hell. What an evil destination!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
For those who disbelieve in their Lord there will be the punishment of Hell. What a terrible destination!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. And for those who disbelieve in their Lord, on the Day of Judgement there is the punishment of a raging fire. Very evil is place they will return to.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Suffering in hell awaits those who deny their Lord: an evil destination.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي