De quando Ele fez o sono(1) encobrir-vos, como segurança vinda dEle, e fez descer, sobre vós, água do céu, para com ela purificar-vos, e fazer ir o tormento de Satã(2) para longe de vós, e para revigorar-vos os corações e, com ela, tornar-vos firmes os pés.
____________________
(1) O sono atuava como segurança de tranqüilidade para eles, pois o terror do combate os impedia de dormir e descansar. (2) Satã, prevalecendo-se da crítica situação em que se encontravam os moslimes, tentou convencê- los de que, naquelas condições, sem água, sem armas, seriam aniquilados pelos idólatras que, além de mais numerosos e mais bem armados, eram donos da fontes de água, e podiam aniquilá-los, também, pela sede.
____________________
(1) O sono atuava como segurança de tranqüilidade para eles, pois o terror do combate os impedia de dormir e descansar. (2) Satã, prevalecendo-se da crítica situação em que se encontravam os moslimes, tentou convencê- los de que, naquelas condições, sem água, sem armas, seriam aniquilados pelos idólatras que, além de mais numerosos e mais bem armados, eram donos da fontes de água, e podiam aniquilá-los, também, pela sede.
الترجمة البرتغالية
إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ
E de quanto Ele, para vosso sossego, vos envolveu num sono, enviou-vos água do céu para, com ela, vos purificardes, livrardes da imundice de Satanás, e para confortardes os vossos corações e afirmardes os vossos passos.
Samir El - Portuguese translation