തീര്ച്ചയായും ജന്തുക്കളുടെ കൂട്ടത്തില് അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല് ഏറ്റവും മോശമായവര് ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കാത്ത ഊമകളും ബധിരന്മാരുമാകുന്നു(7)
____________________
7) അല്ലാഹു അവരെ സൃഷ്ടിച്ചത് സംസാരശേഷിയും കേള്വിയും ഉള്ളവരായിട്ടു തന്നെയാണ്. പക്ഷേ, അവര് സത്യം തുറന്നുപറയാനോ സത്യം ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്ക്കാനോ തയ്യാറില്ലാത്തതിനാല് ഫലത്തില് അവര് ഊമകളും ബധിരരുമായിരിക്കുന്നു.
____________________
7) അല്ലാഹു അവരെ സൃഷ്ടിച്ചത് സംസാരശേഷിയും കേള്വിയും ഉള്ളവരായിട്ടു തന്നെയാണ്. പക്ഷേ, അവര് സത്യം തുറന്നുപറയാനോ സത്യം ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്ക്കാനോ തയ്യാറില്ലാത്തതിനാല് ഫലത്തില് അവര് ഊമകളും ബധിരരുമായിരിക്കുന്നു.
الترجمة المليبارية
۞إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
തീര്ച്ചയായും ജന്തുക്കളുടെ കൂട്ടത്തില് അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല് ഏറ്റവും മോശമായവര് ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കാത്ത ഊമകളും ബധിരന്മാരുമാകുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
۞إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
തീര്ച്ചകയായും അല്ലാഹുവിങ്കല് ഏറ്റം നികൃഷ്ടജീവികള് ഒന്നും ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കാത്ത ഊമകളും ബധിരരുമാണ്.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation