da bi Allah dobre od nevaljalih odvojio i da bi nevaljale jedne na druge naslagao, a onda ih sve u gomilu zbio i u Džehennem bacio. Oni će doista biti izgubljeni.
الترجمة البوسنية - كوركت
da bi Allah dobre od nevaljalih odvojio i da bi nevaljale jedne na druge naslagao, a onda ih sve u gomilu zbio i u Džehennem bacio. Oni su baš gubitnici.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Ovi nevjernici koji su trošili imetke svoje radi odvraćanja od Allahovog puta biće odvedeni u Džehennem. Allah će razdvojiti između pokvarene nevjerničke i dobre vjerničke skupine, a zatim će pokvarenje ljude, pokvarena djela i pokvarene imetke zgomilati i u Džehennem baciti. To su pravi gubitnici, jer su izgubili sebe i svoje porodice na Sudnjem danu.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
da bi Allah dobre od nevaljalih odvojio i da bi nevaljale jedne na druge naslagao, a onda ih sve u gomilu zbio i u Džehennem bacio. Oni će doista biti izgubljeni.
Bosnian - Bosnian translation
da bi Allah dobre od nevaljalih odvojio i da bi nevaljale jedne na druge naslagao, a onda ih sve u gomilu zbio i u Džehennem bacio. Oni su baš gubitnici.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة