37. pour qu’Allah sépare (celui qui est) mauvais de (celui qui est) bon et entasse les mauvais les uns sur les autres pour en faire un seul amas qu’Il précipitera dans la Géhenne. Ceux-là sont bien les perdants.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les mécréants qui dépensent leurs richesses afin d’éloigner les gens du sentier d’Allah seront poussés vers l’Enfer afin qu’Allah sépare le camp impur des mécréants du camp pur des croyants et afin qu’Il amoncelle toutes les personnes, les œuvres et les biens qui sont impurs, en un tas qu’Il jettera dans le Feu de l’Enfer. Voilà les perdants qui auront, le Jour de la Résurrection, mené leurs propres personnes et leurs familles à la perdition.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
afin qu'Allah distingue le mauvais du bon, et qu'Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu'Il jettera dans l'Enfer. Ceux-là sont les perdants.
Muhammad Hamidullah - French translation
afin qu’Allah distingue le mauvais du bon, et qu’Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu’Il jettera dans l’Enfer. Ceux-là sont les perdants.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله