I kada vam je Allah obećao da će vaša biti jedna od dvije skupine – a vi ste više voljeli da vam padne šaka ona koja nije bila naoružana – Allah je htio da riječima Svojim istinu utvrdi i nevjernike u korijenu istrijebi,
الترجمة البوسنية - كوركت
Kad vam je Allah obećao da će vaša biti jedna od dvije skupine - a vi ste više voljeli da vam padne šaka ona koja nije bila naoružana -Allah je htio riječima Svojim Istinu utvrditi i nevjernike u korijenu istrijebiti,
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
O vjernici, vi koji se raspravljate, sjetite se kada vam je Allah obećao da ćete pobijediti jednu od dvije višebožačke skupine, ili ćete osvojiti karavanu sa svim njenim imetkom i uzeti ga kao plijen, ili ćete ući u boj sa drugom skupinom (koja je spremna za boj) pa izvojevati pobjedu, i vi ste voljeli da osvojite karavanu jer to je bilo lahko i nije iziskivalo borbu, a Allah je htio da uzdigne istinu time što vam je naredio da uđete u boj (sa drugom skupinom, spremnom za boj), da biste pobili glavešine višebožaca i zarobili mnoge od njih, kako bi do izražaja došla snaga islama.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
I kada vam je Allah obećao da će vaša biti jedna od dvije skupine – a vi ste više voljeli da vam padne šaka ona koja nije bila naoružana – Allah je htio da riječima Svojim istinu utvrdi i nevjernike u korijenu istrijebi,
Bosnian - Bosnian translation
Kad vam je Allah obećao da će vaša biti jedna od dvije skupine - a vi ste više voljeli da vam padne šaka ona koja nije bila naoružana - Allah je htio riječima Svojim Istinu utvrditi i nevjernike u korijenu istrijebiti,
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة