Và (hãy nhớ) khi Allah hứa với các ngươi, trong hai đoàn (người) của địch, đoàn nào là đoàn mà các ngươi sẽ phải đương đầu trong lúc các ngươi lại mong được chạm trán với đoàn (thương buôn) không trang bị vũ khí gì cả; trong lúc Allah lại muốn chứng minh sự thật về Lời phán của Ngài và muốn chặt đứt gốc rễ của những kẻ không tin.
الترجمة الفيتنامية
Và hãy nên nhớ kỹ - hỡi những tín đồ có đức tin đang tranh luận - nếu như Allah đã hứa với các ngươi thì chắc chắn sẽ chiến thắng một trong hai đoàn quân của bọn đa thần. Một là đoàn quân áp tải ngân lương mà các người sẽ chiếm được chiến lợi phầm hoặc hai là đoàn quân có một đội quân hùng hậu mà ngươi sẽ chiến thắng họ. TA am hiểu các ngươi sẽ mong muốn đối đầu với đoàn quân áp tải ngân lương vì chúng không có trang bị vũ khí để tránh được cảnh chém giết. Thế nhưng không, Allah muốn chứng minh lời hứa của Ngài là sự thật nên Ngài ra lệnh các ngươi chiến đấu với đoàn quân hùng mạnh để tiêu diệt tận gốc bọn đa thần và bắt giữ bọn chúng thật nhiều cho đến khi Islam thật sự xưng hùng xưng bá.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
(Các ngươi - những người có đức tin hãy nhớ lại) việc Allah đã hứa với các ngươi (về sự thắng lợi) cho dù các ngươi đối đầu với đoàn nào trong hai đoàn (của địch). (Tuy nhiên), trong thâm tâm, các ngươi mong được chạm trán với (đoàn thương buôn) không trang bị vũ khí (vì các ngươi lo lắng cho kết cuộc xấu) còn Allah thì lại muốn khẳng định sự thật bằng Lời Phán của Ngài đồng thời Ngài muốn chặt đứt gốc rễ của những kẻ vô đức tin.
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة