Se si pentono, e praticano la preghiera con devozione, e osservano la Zakēt ﴾وَأَقِيمُوا الصَّلَاة وَآَتُوا الزَّكَاةَ﴿, loro sono vostri fratelli nella fede: Noi chiariamo i messaggi per il popolo sapiente.
الترجمة الإيطالية
Se si pentono dinanzi ad Allāh per la loro miscredenza e pronunciano la Testimonianza (Al'Shahādeteinالشّهادتين), praticano la Preghieraيقيمون الصّلاة ed elargiscono la Zakēt الزّكاة prelevando dai loro beni, se fanno ciò sono da considerarsi musulmani e sono i vostri fratelli nella fede: Essi hanno i vostri stessi diritti e doveri. Non vi è permesso combatterli poiché la loro sottomissione protegge il loro sangue, i loro beni ed il loro onore. Chiariamo i versetti e li spieghiamo ad un popolo dotato di intelletto; sono costoro a trarne beneficio, e così altri ne trarranno beneficio.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Se poi si pentono, eseguono l'orazione e pagano la decima, siano vostri fratelli nella religione. Così esponiamo chiaramente i Nostri segni per gente che comprende.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation