(98) And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss[499] and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allāh is Hearing and Knowing.
____________________
[499]- i.e., a fine or penalty.
____________________
[499]- i.e., a fine or penalty.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
98. And of the bedouins there are some who look upon what they spend (in Allâh’s Cause) as a fine and watch for calamities for you, on them be the calamity of evil. And Allâh is All-Hearer, All-Knower.
الترجمة الإنجليزية
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And of the Arabs (of the desert) are the ones who take to themselves what they expend for a fine and await the turns of (bad) fortune against you. The (most) woeful turn will be for them; and Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing.
Dr. Ghali - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And of the bedouins there are some who look upon what they spend (in Allah's Cause) as a fine and watch for calamities for you, on them be the calamity of evil. And Allah is All-Hearer, All-Knower.
Muhsin Khan - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.
Pickthall - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).
Yusuf Ali - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.
Sahih International - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
[9:98] And among the bedouin Arabs there are such as regard whatever they
spend (in the Way of Allah) as a fine6 and wait for some misfortune
to befall you. May ill fortune befall them! Allah is All-Hearing, All-Knowing.
spend (in the Way of Allah) as a fine6 and wait for some misfortune
to befall you. May ill fortune befall them! Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Some of the desert Arabs consider what they give to be an imposition; they are waiting for fortune to turn against you, but fortune will turn against them. God is all hearing and all knowing.
Abdul Haleem - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And among the Bedouins there are those who take what they spend as a fine, and they look forward to the cycles of time to turn against you. Upon those is the evil cycle. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And among the nomads are those who consider what they donate to be a loss and await your misfortune. May ill-fortune befall them! And Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
And among the nomads are those who consider what they donate to be a loss and await your misfortune. May ill-fortune befall them! And Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Among the Bedouins are some who consider what they spend as a loss and await some misfortune to befall you. May ill-fortune befall them! And Allah is All-Hearing, All-Knowing.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
98. Some of the desert hypocrites consider whatever wealth they spend in Allah’s path to be a loss and a punishment, because they think that there will be no reward for spending and that Allah will not punish them if they do not spend. Despite this, they sometimes spend to show off and to hide their real beliefs. They wait for evil to come to you, O believers, so that they can be rid of you. Instead, But Allah has made the evil and the turn of fortune that they wished to afflict the believers to occur on them instead. Allah hears what they say and knows what they keep hidden in their hearts.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Some desert Arabs regard what they may spend [for God’s cause] as a loss, and wait for some misfortune to befall you. The evil turn of fortune will be theirs. God hears all and knows all.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي