In verità chi popola i masajid di Allāh إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ è colui che ha creduto in Allāh e nell'Ultimo Giorno ﴿مَنْ آَمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآَخِرِ﴿, che pratica la preghiera con devozione ﴾وَأَقَامَ الصَّلَاةَ﴿ e osserva la Zakēt ﴾وَآَتَى الزَّكَاةَ﴿, e non teme nulla all'infuori di Allāh ﴾وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّهَ﴿: forse quelli saranno tra i ben guidati.
الترجمة الإيطالية
In verità, coloro che meritano di popolare le Moschee sono coloro che le rispettano nel modo dovuto, che credono in Allāh solo e che non associano a Lui nessuno, che credono nel Giorno della Resurrezione, che compiono la Preghiera ed elargiscono la Zakēt prelevando dai propri beni, e che non temono altri all'infuori di Allāh, gloria Sua: costoro sono quelli che ci si attende siano ben guidati alla Retta Via; comunque, gli idolatri sono i più distanti da ciò.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
Badino alla cura delle moschee di Allah solo coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, eseguono l'orazione e pagano la decima e non temono altri che Allah. Forse saranno tra coloro che sono ben diretti.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation