23.信仰する者よ,もしあなたがたの父または兄弟が,信仰より不信心を好むならば,かれらを親しい友としてはならない。もしあなたがたの中,かれらを親しい友とする者があれば,それらは不義の徒である。
الترجمة اليابانية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
信仰する者よ,もしあなたがたの父または兄弟が,信仰より不信心を好むならば,かれらを親しい友としてはならない。もしあなたがたの中,かれらを親しい友とする者があれば,それらは不義の徒である。
Japanese - Japanese translation
信仰する者たちよ、自分たちの親や兄弟を盟友としてはならない、もし彼らが信仰よりも不信仰を好む¹のならば。そして、あなた方の内で彼らを盟友とする者があれば、そのような者たちこそは不正*者なのである。²
____________________
1 具体的には、イスラーム*に敵対する不信仰者*に対し、ムスリム*たちの秘密を明かしたり、彼らにムスリム*たちにとっての重要な事柄を相談したりすること(ムヤッサル190頁参照)。 2 最も近しい間柄でさえそうなのだから、それ以下の関係にある者たちであれば、尚更である(アッ=サァディー332頁参照)。イムラーン家章28の訳注も参照。
____________________
1 具体的には、イスラーム*に敵対する不信仰者*に対し、ムスリム*たちの秘密を明かしたり、彼らにムスリム*たちにとっての重要な事柄を相談したりすること(ムヤッサル190頁参照)。 2 最も近しい間柄でさえそうなのだから、それ以下の関係にある者たちであれば、尚更である(アッ=サァディー332頁参照)。イムラーン家章28の訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
信仰する人びとよ、もしあなた方の父と兄弟、さらにその他の親戚が、信仰より不信心を好むならば、信者の秘密を漏らしたり、相談を持ち掛けたりして、かれらを親密な守護者としてはならない。その不信仰にも拘らず、もしあなた方の中、かれらを守護者としたり、親愛の情を示す人があれば、これらの人はアッラーに反抗し、不正を犯す人びとであり、自身に対して破滅をもたらすことになる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم