അല്ലാഹുവും അവന്റെ റസൂലും കൊടുത്തതില് അവര് തൃപ്തിയടയുകയും, ഞങ്ങള്ക്ക് അല്ലാഹു മതി, അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തില് നിന്ന് അവനും അവന്റെ റസൂലും ഞങ്ങള്ക്ക് തന്നുകൊള്ളും. തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കാണ് ആഗ്രഹങ്ങള് തിരിക്കുന്നത്. എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കില് (എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ!)
الترجمة المليبارية
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
അല്ലാഹുവും അവന്റെ റസൂലും കൊടുത്തതില് അവര് തൃപ്തിയടയുകയും, ഞങ്ങള്ക്ക് അല്ലാഹു മതി, അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തില് നിന്ന് അവനും അവന്റെ റസൂലും ഞങ്ങള്ക്ക് തന്നുകൊള്ളും. തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കാണ് ആഗ്രഹങ്ങള് തിരിക്കുന്നത്. എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കില് (എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ!)
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
അവര് അല്ലാഹുവും അവന്റെ ദൂതനും നല്കിുയതില് തൃപ്തിയടയുകയും എന്നിട്ടിങ്ങനെ പറയുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായേനെ: "ഞങ്ങള്ക്ക്ങ അല്ലാഹു മതി. അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തില്നിയന്ന് അവനും അവന്റെ ദൂതനും ഞങ്ങള്ക്ക് ഇനിയും നല്കും്. ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവില് മാത്രം പ്രതീക്ഷയര്പ്പി്ച്ചവരാണ്.”
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation