Japanese - Japanese translation からの اليابانية での第 القلم 章の翻訳
Verse 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
ヌーン。筆に誓けて,また書いたものにおいて誓う。
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
主の恩恵において,あなたは気違いではない。
Verse 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
いや,本当にあなたには,尽きない報奨があろう。
Verse 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
本当にあなたは,崇高な徳性を備えている。
Verse 5
ﮠﮡ
ﮢ
やがてあなたは見よう,かれらもまた見るであろう。
Verse 6
ﮣﮤ
ﮥ
あなたがたの誰が気違いであるかを。
Verse 7
本当にあなたの主は,道から迷い去った者を,最もよく知っておられ,また導かれている者を最もよく知り尽される方である。
Verse 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
それであなたは(真理を)否認する者に従ってはならない。
Verse 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
かれらの願いは,あなたが歩み寄ることで,そうなればかれらも妥協したいのである。
Verse 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
あなたは,卑劣な誓いをたてるどんな者にも屈従してはならない。
Verse 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
中傷し,悪口を言い歩く者,
Verse 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
善事を妨げ,掟に背く罪深い者,
Verse 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,
Verse 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
富と(多くの)子女を持っているために(そうである,これらの者に従ってはならない)。
Verse 15
かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。
Verse 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。
Verse 17
本当にわれは,(果樹)園の持ち主を試みたように,かれらを試みた。かれらが,早朝にそれ(果物)を収穫することを誓った時に,
Verse 18
ﭜﭝ
ﭞ
(アッラーの御望みならば)と,条件を付けることをしなかった。
Verse 19
それでかれらが眠っている間に,あなたの主からの天罰がそれを襲った。
Verse 20
ﭧﭨ
ﭩ
それで朝には,それは摘み取られたようになった。
Verse 21
ﭪﭫ
ﭬ
早朝かれらは互いに叫んだ。
Verse 22
「もし収穫するのならあなたがたの畑に急ぎましょう。」
Verse 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
そこでかれらは低声に囁き合って出かけた。
Verse 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
「今日は一人の貧乏人も,あの(果樹園)に入らせてはなりません。」
Verse 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
かれらは強く心に決めて,朝早く出て行った。
Verse 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
だがかれらがそれを見た時,言った。「わたしたちは,道を間違えている。
Verse 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
いや,わたしたちは(収穫物を)奪われた。」
Verse 28
かれらの中,すこし穏やかな一人が言った。「あなたがたはどうして(主を)讃えないのかと,わたしが言ったのに。」
Verse 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
かれらは,「わたしたちの主を讃える。本当にわたしたちは不義でありました。」と言った。
Verse 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
そこでかれらは,互いに責め合い始めた。
Verse 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
かれらは言った。「ああ悲しい,わたしたちは本当に横柄でした。
Verse 32
主はこれに代る,更に良い(果樹園)を与えられるかもしれない。本当にわたしたちは,(悔悟して)主に嘆願します。」
Verse 33
このようなものが,(現世の)懲罰である。だが来世の懲罰は更に大きなものである。もしかれらに分っていたならば。
Verse 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
本当にアッラーを畏れる者に対しては,主の御許に喜こびの楽園があろう。
Verse 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
われは信心深い者たちを,罪人のように扱うとでもいうのか。
Verse 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
あなたがたはどうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。
Verse 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
それともあなたがたには,学ぶに足りる啓典があるのか。
Verse 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
あなたがたが選ぶものは,何でもその啓典の中にあるのか。
Verse 39
それともあなたがたは,審判の日まで有効な誓約をわれと結んだのか。あなたがたが思慮分別することは,確かにあなたがたのものになるのか。
Verse 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
(ムハンマドよ)かれらに問え。「かれらの誰がそれを保証するのですか。」
Verse 41
または,かれらは(主に)配するものがあるのか。かれらが正しいのなら,その配するものを連れて来させなさい。
Verse 42
脛が,現わにされる日(を思いなさい)。かれらはサジダするよう求められる。だがかれらには出来ないであろう。
Verse 43
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
Verse 44
そこでこの御言葉(クルアーン)を虚偽であるとする者をわれに任せよ。われはかれらが気付かない方面から,一歩一々(堕落に)導き,
Verse 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
かれらを猶予するであろう。本当にわれの計略は強く確かである。
Verse 46
それともあなたがかれらに報酬を求め,それでかれらは負担を課せられたのか。
Verse 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
また幽玄界がかれらの手元にあり,それでかれらは(それを)書き下すことが出来るのか。
Verse 48
だから忍耐して,あなたの主の命令を待て。魚の友のようであってはならない。苦しさの余り(かれが)叫んだ時(のように)。
Verse 49
主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。
Verse 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。
Verse 51
不信心者は警告を聞く時,その(物凄い)目付きで,あなたを凡んど倒れんばかりにする。かれらは言う。「本当にかれは憑かれた者です。」
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
だが,この(クルアーン)こそは,万有のための訓戒に外ならない。
تقدم القراءة