Japanese - Japanese translation からの اليابانية での第 المعارج 章の翻訳
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
或る者が,下るべき懲罰に就いて問う。
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
不信心者は,それを防ぐことは出来ない。
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
階段の主,アッラーから(の懲罰)である。
Verse 4
天使たちや聖霊(大天使ジブリール)は,一日にして,かれの許に登る,その(一日の)長さは,5万年である。
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
だからあなたは,立派に耐え忍べ。
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
本当にかれらは,それ(日)を遠いと思う。
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
しかしわれは,それを近いと見る。
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
天が溶けた銅のようになる日,
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
山々は,梳いた羊毛のようになり,
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
誰も友(の安否)を問うことはない。
Verse 11
かれらは互いに顔を合わせることが出来ない程恐れる。罪ある者はその日,自分の罪を贖うために自分の子供たちを差し出そうと願うであろう。
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
かれの妻や兄弟,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
かれを庇った近親,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
自分を救えるならば,地上の凡てのものを挙げて贖うことを請い願うであろう。
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
断じて出来ない。本当にかの(地獄の)炎は,
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
頭の皮まで剣ぎ取る。
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(正義に)背を見せて,背き去った者を召喚するであろう。
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
また蓄積し,隠匿の金を持つ者をも。
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
人間は本当に忙しなく創られている。
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
災厄に会えば歎き悲しみ,
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
好運に会えば物惜しみになる。
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
だが礼拝に精進する者は,そうではない。
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
礼拝を厳守している者,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
またかれらの富が,公正であると認められている者,
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
物乞いする者や耐乏する者のために(施す者),
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
また審判の日の真実を確認している者,
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
またかれらの主の懲罰を恐れる者も。
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
本当に主の懲罰から,安全であると考えるべきではない。
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
また隠れたところ(貞節)を守る者,
Verse 30
かれらの妻や右手の所有する者に限っている場合は別で,罪にはならない。
Verse 31
しかしこれ以外に求める者は法を越えた者である。
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
付託されたことや約束に忠実な渚,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
証言に公正な者,
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
また礼拝を厳守する者。
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
これらの者は栄誉を得て楽園の中に(住む)。
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
今不信心者たちが,あなたの方に急いでいるのは何事か。
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
右からまた左から,群になって。
Verse 38
かれらは皆至福の楽園に入ることを望むのか。
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
いや,断じて出来ないことである。本当にわれは,かれらが知るものから,かれらを創ったのである。
Verse 40
いや,われは東と西の主によって誓う。われにとっては可能である。
Verse 41
かれらよりも優れた(外の)者をもって,かれらに替えてやろう。われは,失敗することはないのである。
Verse 42
だからあなたは,かれらを(虚栄に)浸らせ,戯れに任せるがよい。かれらが約束されている,その日の会見まで。
Verse 43
かれらが墓から慌ただしく出て来る日。それはまるで(現世で)かれらが偶像神へと急いだように。
Verse 44
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。これがかれらに約束されていた,その日である。
تقدم القراءة