الترجمة اليابانية からの اليابانية での第 القلم 章の翻訳
Verse 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
1.ヌーン。筆に誓けて,また書いたものにおいて誓う。
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
2.主の恩恵において,あなたは気違いではない。
Verse 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
3.いや,本当にあなたには,尽きない報奨があろう。
Verse 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
4.本当にあなたは,崇高な徳性を備えている。
Verse 5
ﮠﮡ
ﮢ
5.やがてあなたは見よう,かれらもまた見るであろう。
Verse 6
ﮣﮤ
ﮥ
6.あなたがたの誰が気違いであるかを。
Verse 7
7.本当にあなたの主は,道から迷い去った者を,最もよく知っておられ,また導かれている者を最もよく知り尽される方である。
Verse 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
8.それであなたは(真理を)否認する者に従ってはならない。
Verse 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
9.かれらの願いは,あなたが歩み寄ることで,そうなればかれらも妥協したいのである。
Verse 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
10.あなたは,卑劣な誓いをたてるどんな者にも屈従してはならない。
Verse 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
11.中傷し,悪口を言い歩く者,
Verse 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
12.善事を妨げ,掟に背く罪深い者,
Verse 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
13.乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,
Verse 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
14.富と(多くの)子女を持っているために(そうである,これらの者に従ってはならない)。
Verse 15
15.かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。
Verse 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
16.やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。
Verse 17
17.本当にわれは,(果樹)園の持ち主を試みたように,かれらを試みた。かれらが,早朝にそれ(果物)を収穫することを誓った時に,
Verse 18
ﭜﭝ
ﭞ
18.(アッラーの御望みならば)と,条件を付けることをしなかった。
Verse 19
19.それでかれらが眠っている間に,あなたの主からの天罰がそれを襲った。
Verse 20
ﭧﭨ
ﭩ
20.それで朝には,それは摘み取られたようになった。
Verse 21
ﭪﭫ
ﭬ
21.早朝かれらは互いに叫んだ。
Verse 22
22.「もし収穫するのならあなたがたの畑に急ぎましょう。」
Verse 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
23.そこでかれらは低声に囁き合って出かけた。
Verse 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
24.「今日は一人の貧乏人も,あの(果樹園)に入らせてはなりません。」
Verse 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
25.かれらは強く心に決めて,朝早く出て行った。
Verse 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
26.だがかれらがそれを見た時,言った。「わたしたちは,道を間違えている。
Verse 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
27.いや,わたしたちは(収穫物を)奪われた。」
Verse 28
28.かれらの中,すこし穏やかな一人が言った。「あなたがたはどうして(主を)讃えないのかと,わたしが言ったのに。」
Verse 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
29.かれらは,「わたしたちの主を讃える。本当にわたしたちは不義でありました。」と言った。
Verse 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
30.そこでかれらは,互いに責め合い始めた。
Verse 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
31.かれらは言った。「ああ悲しい,わたしたちは本当に横柄でした。
Verse 32
32.主はこれに代る,更に良い(果樹園)を与えられるかもしれない。本当にわたしたちは,(悔悟して)主に嘆願します。」
Verse 33
33.このようなものが,(現世の)懲罰である。だが来世の懲罰は更に大きなものである。もしかれらに分っていたならば。
Verse 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
34.本当にアッラーを畏れる者に対しては,主の御許に喜こびの楽園があろう。
Verse 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
35.われは信心深い者たちを,罪人のように扱うとでもいうのか。
Verse 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
36.あなたがたはどうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。
Verse 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
37.それともあなたがたには,学ぶに足りる啓典があるのか。
Verse 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
38.あなたがたが選ぶものは,何でもその啓典の中にあるのか。
Verse 39
39.それともあなたがたは,審判の日まで有効な誓約をわれと結んだのか。あなたがたが思慮分別することは,確かにあなたがたのものになるのか。
Verse 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
40.(ムハンマドよ)かれらに問え。「かれらの誰がそれを保証するのですか。」
Verse 41
41.または,かれらは(主に)配するものがあるのか。かれらが正しいのなら,その配するものを連れて来させなさい。
Verse 42
42.脛が,現わにされる日(を思いなさい)。かれらはサジダするよう求められる。だがかれらには出来ないであろう。
Verse 43
43.かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
Verse 44
44.そこでこの御言葉(クルアーン)を虚偽であるとする者をわれに任せよ。われはかれらが気付かない方面から,一歩一々(堕落に)導き,
Verse 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
45.かれらを猶予するであろう。本当にわれの計略は強く確かである。
Verse 46
46.それともあなたがかれらに報酬を求め,それでかれらは負担を課せられたのか。
Verse 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
47.また幽玄界がかれらの手元にあり,それでかれらは(それを)書き下すことが出来るのか。
Verse 48
48.だから忍耐して,あなたの主の命令を待て。魚の友のようであってはならない。苦しさの余り(かれが)叫んだ時(のように)。
Verse 49
49.主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。
Verse 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
50.このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。
Verse 51
51.不信心者は警告を聞く時,その(物凄い)目付きで,あなたを凡んど倒れんばかりにする。かれらは言う。「本当にかれは憑かれた者です。」
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
52.だが,この(クルアーン)こそは,万有のための訓戒に外ならない。
تقدم القراءة