الترجمة اليابانية からの اليابانية での第 المرسلات 章の翻訳
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
1.次々に送られる風において。
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
2.猛威を振う風において。
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
3.雨を齎す風において。
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
4.真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
5.啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
6.アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
7.(マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
8.諸星が消される時,
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
9.天が裂け散る時,
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
10.山々が塵のように運び去られる時,
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
11.使徒たちが定められた時に召集される時,
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
12.(それらは)いつの日まで猶予されたのか。
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
13.裁きの日までである。
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
14.裁きの日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
15.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
16.われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
17.その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
18.このようにわれは罪のある者たちを処分する。
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
19.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
20.われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
21.われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
22.定められた時期まで。
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
23.われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
24.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
25.われは,大地を大きな容器としなかったか,
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
26.生存者と死者(双方のために)。
Verse 27
27.その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
28.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
29.(仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
30.赴け,あなたがた3つの枝(に立ち登る煙)の陰に。」
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
31.それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
32.それは(巨大な)砦のような炎を吐き,
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
33.丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
34.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
35.それは,発言することが出来ない日であり,
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
36.また申し開きも,かれらに許されないであろう。
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
37.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
38.それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
39.あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
40.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
41.主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
42.かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
43.「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
44.このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
45.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
46.(あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
47.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
48.かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
49.(真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
50.この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。
تقدم القراءة