الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم ൽ നിന്ന് الإنجليزية ൽ സൂറ ഫജ്റ് യുടെ വിവർത്തനം
ﰡ
Verse 1
ﭤ
ﭥ
1. Allah may He be glorified takes an oath on the dawn.
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
2. And He takes an oath on the first ten nights of Dhul-Ḥijjah.
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
3. He also takes an oath on the odd and even of things.
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
4. And He takes an oath on the night when it arrives, continues and goes away. The complement of these oaths is: you will definitely be requited for your actions.
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
5. In any of the aforementioned, is there any oath that benefits the intelligent one?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
6. O Messenger! Do you not see what your Lord did with the ‘Ād i.e. the people of Hud, when they rejected their Messenger?
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
7. The tribe of ‘Ād that traced to its forefather, the tall Iram.
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
8. The likes of which Allah never created in the cities.
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
9. And do you not see what your Lord did with the Thamūd i.e. the tribe of Saleh, who would carve the stones of the mountains, making houses out of them.
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
10. And do you not see what your Lord did to Pharaoh, who had pegs with which he punished the people?
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
11. All these people transgressed the limit in tyranny and oppression; each of them transgressed it in his land.
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
12. They caused an abundance of corruption due to spreading disbelief and sins.
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
13. So Allah made them suffer His severe punishment, and annihilated them off the earth.
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
14. O Messenger! Indeed, your Lord watches over and observes the actions of the people, so that He can requite whoever does good with Paradise, and whoever does evil with the hellfire.
Verse 15
15. Because the nations Allah destroyed were blessed with power and strength, Allah explains that blessing them with such is not proof of His being pleased with them. He says: As for the human, it is in his nature that when he is tested by his Lord and He favours him by blessing him with wealth, honour and offspring, he thinks that it is because of his nobility in the eyes of Allah. He says: “My Lord has favoured me because of me being worthy of being favoured.”
Verse 16
16. And as for when He tests him by restricting his sustenance, he thinks it is because of his insignificance in the eyes of his Lord. So he says: “My Lord has disgraced me.”
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
17. Never! It is not as this human thinks, that favouring is proof of Allah being pleased with His servant, and that misfortune is proof of the servant’s insignificance in the eyes of his Lord. Rather, the reality is that you do not show generosity towards the orphan from the sustenance Allah has provided you with.
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
18. Neither do any of you encourage the other in feeding the poor person who cannot find anything to consume.
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
19. You relentlessly devour the rights of the weak, i.e. the women and orphans, without consideration for its permissibility.
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
20. And you intensely love wealth, being miserly in spending it in the path of Allah, due to your greed of it.
Verse 21
21. These actions are not befitting of you. Remember when the earth will be moved vigorously and shaken.
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
22. And your Lord will come, O Messenger, to pass judgement between His servants, and the angels will also come arranged in rows.
Verse 23
23. And on that day, hell will be brought with it having seventy thousand reins, each rein being pulled by seventy thousand angels. On that day, the human will remember his shortcomings in the rights of Allah, but that remembrance on that day will not benefit him in the slightest, because it will be a Day of Requital, not action!
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
24. He will say out of intense regret: “If only I had sent forth good deeds for my life Hereafter, which is the real life.”
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
25. On that day no one will penalise like the penalising of Allah, because the penalising of Allah is most severe and lasting.
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
26. Neither will anyone bind in chains like His binding of the disbelievers in chains.
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
27. After Allah mentioned the requital of the disbelievers, He mentions the requital of the believers. He says: As for the soul of the believer, it will be told at the time of death and on the Day of Judgement: “O the soul contented with faith and good deeds!”
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
28. “Return to your Lord, pleased with Him because of the abundant reward you will receive, and with Him may He be glorified being pleased with you because of your good deeds.”
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
29. “Now enter along with My pious servants.”
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
30. “And enter with them into My Paradise, which I have prepared for them.”
تقدم القراءة