الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم ൽ നിന്ന് الإنجليزية ൽ സൂറ മആരിജ് യുടെ വിവർത്തനം
ﰡ
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
1. A caller from the idolaters called for the punishment upon himself and his people if this punishment was to actually come. It was a mockery on his part, but it will happen on the Day of Judgement.
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
2. It will fall upon the disbelievers in Allah. There will be no one to avert this punishment.
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
3. From Allah the possessor of highness, ranks, virtues and favours.
Verse 4
4. The angels and Gabriel will ascend in them ranks on the Day of Judgement: it is a day of which the duration is fifty thousand years.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
5. O Messenger! So be patient; a patience free of worry and complaint.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
6. Indeed, they think of this punishment to be farfetched and impossible.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
7. But I see it as being near and inevitably occurring.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
8. On the day when the sky will be like molten copper, gold and other metals.
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
9. And the mountains will be light, like cotton.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
10. No relative will ask another regarding his state, because each person will be preoccupied with his own self.
Verse 11
11. Each human will see their relatives clearly, yet despite that no one will ask another due to the horror of the scenario. The one deserving of the hellfire will wish to present his children to the punishment instead of himself.
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
12. Or give his wife and brother in ransom.
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
13. Or his closest relatives who would stand with him in the face of difficulties.
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
14. And he will wish to give every human and Jinn on earth in ransom, wishing that it would save him from the punishment of the hellfire.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
15. It will not be as this criminal will wish for. Indeed, it is the fire of the afterlife which blazes and flares up.
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
16. Due to its extreme heat and flares, the skin of the head will come clean apart.
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
17. It will call out to whoever turned away from the truth, distanced himself from it, did not bring faith in it nor acted upon it.
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
18. And whoever amassed wealth, withholding from spending it in the path of Allah.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
19. Indeed, man has been created extremely greedy.
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
20. When a difficulty i.e. illness or poverty befalls him, he shows little patience.
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
21. And when something that makes him happy comes to him, i.e. fertility and wealth, he is very resistant in spending it in the path of Allah.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
22. Except for those who perform prayer; they are safe from these blameworthy traits.
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
23. Those who are punctual with their prayers; they are not distracted from them and they perform them at their fixed times.
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
24. And those who have a set, determined amount of their wealth.
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
25. Which they give to whoever asks them or doesn’t, but are deprived of sustenance for whatever reason.
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
26. And those who believe in the Day of Judgement: the day Allah will requite everyone with whatever they deserve.
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
27. And those who are fearful of the punishment of their Lord, despite having sent forth good deeds.
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
28. Indeed, no intelligent person feels safe from the punishment of his Lord.
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
29. And those who safeguard their private parts by concealing them and keeping them away from shameful acts.
Verse 30
30. Except from their wives or the servant girls they possess, because they are not blameworthy in enjoying them through sexual intercourse or anything less.
Verse 31
31. Whoever seeks pleasure in other than whatever has been mentioned i.e. wives and servant girls, they are the ones who have transgressed the limits of Allah.
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
32. And those who, when entrusted with wealth, secrets etc., or with agreements they enter into, they uphold them: neither betraying their trusts nor breaking their agreements.
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
33. And those who give their testimonies in the manner sought from them, without being affected by relationships or enmity.
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
34. And those who are punctual in their prayers by performing them at their appropriate times, with due purity and composure, whilst not being distracted from them by anything.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
35. Those possessing the aforementioned qualities will be honoured in gardens, attaining everlasting favours and being able to see the blessed Face of Allah.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
36. O Messenger! What is it that has led these idolaters around you to reject you so quickly?
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
37. Surrounding you from your right and left, in groups upon groups.
Verse 38
38. Do each of them hope that Allah will enter them into the garden of favours, wherein they shall live in luxury among the everlasting bounties, while they remain on their disbelief?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
39. It is not as they imagine. Indeed, I created them from what they know: I created them from a contemptible fluid, and they are weak: they are incapable of bringing benefit or harm for themselves, so how could they be arrogant?
Verse 40
40. Allah takes an oath on the Lord of the rising places of the sun and the moon. Indeed, Allah is the Capable.
Verse 41
41. He is capable of destroying them and replacing them with others who obey Him; He is not incapable of doing so. Nor can He be overpowered when He intends to destroy them and replace them.
Verse 42
42. O Messenger! So leave them to dive into the falsehood and deviance they are already in, and to amuse themselves in their worldly lives, until they encounter the Day of Judgement that they have been promised in the Qur’ān.
Verse 43
43. On the day when they shall leave their graves in a hurry, as if they are racing towards a banner.
Verse 44
44. Their eyes will be humiliated, and humiliation will envelop them. That is the day they were promised in the world, but they did not care about it.
تقدم القراءة