الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم ൽ നിന്ന് الإنجليزية ൽ സൂറ മുദ്ദസിര് യുടെ വിവർത്തനം
ﰡ
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
1. O you who is covered with his clothes (this refers to the Prophet (peace be upon him)
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
2. Arise and warn of Allah’s punishment.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
3. Declare the greatness of your Lord.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
4. Purify yourself from sins and your clothes from impurities.
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
5. Keep away from the worship of idols.
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
6. Do not think that you have done a favour to your Lord by regarding your righteous actions to be plenty.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
7. Be patient for Allah’s sake over the harm that you incur.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
8. When the trumpet will be blown a second time.
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
9. That day will be a severe day.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
10. For those who reject Allah and His messengers it will not be easy.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
11. Leave me, O Messenger, and the one whom I created alone in the womb of his mother without wealth or children (This refers to Walid bin Al Mughira).
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
12. I gave him plenty wealth.
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
13. I gave him children who were present with him, who attended gatherings with him and who did not leave him on account of travel due to the abundance of his wealth.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
14. I extended to him his livelihood, provision and children profusely.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
15. Then despite his denial of Me he desires that I give him more after I gave him all of that.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
16. The matter is not as he thinks. He was opposed to My verses that I revealed to My messenger denying them.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
17. I will impose on him difficulty from a punishment that he will not be able to bear.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
18. This disbeliever whom I bestowed with those favours thought about what he should say in order to refute the Qur’ān, and planned this within himself.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19. So may he be cursed and punished. How did he plan!
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20. Again, may he be cursed and punished. How did he plan!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
21. Then he reconsidered and carefully thought about what he should say.
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
22. The he frowned and scowled when he did not find anything to challenge the Qur’ān with.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
23. Then he turned away from faith and was too proud to follow the Prophet (peace be upon him).
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
24. He said: This what Muhammad brought is not Allah’s speech, but it is sorcery that he relates from others.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
25. This is not Allah’s speech, but it is the speech of man.
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
26. I will enter this disbeliever into one of the levels of the Fire, which is Saqar, to suffer from its heat.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
27. What will tell you, O Muhammad, what Saqar is?!
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
28. It does not spare any person that is punished in it except that it comes on him and does not leave him. Then he returns to how it was and it comes to him, again and again.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
29. It severely burns and alters skins.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
30. There are nineteen angels over it who are its wardens.
31. I did not make the wardens of the Fire except angels, so humans do not have the power to face them. Abu Jahl was lying when he and his people claimed that they have the ability to attack them and then they will come out of the Fire. I did not make this number of theirs except to test those who reject Allah, so that the Jews who were given the Torah and the Christians who were given the Gospel will become certain when the Qur’ān that confirms what is in their scriptures is revealed, so that the faith of the believers increases when the people of the scripture agree with them and the Jews, Christians and the believers do not have any doubt, and so that those who waver in faith and those who are disbelievers say: What does Allah intend by this strange number?! Just as those who deny this number are misguided and those who accept it are guided, Allah misguides whoever He wishes to misguide and He guides whoever He wishes to guide. No one knows the forces of your Lord, because of their huge number, besides Him, may He be glorified. So let Abu Jahl who, mockingly and dismissively, said, “Does Muhammad only have nineteen aides?!” know this. The Fire is only a reminder for human beings, through which they can come to know of Allah’s greatness, may He be glorified.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
32. The statement is not as claimed by some idolaters that he will suffice his companions against the wardens of Hell and take them out of it. Allah took an oath by the moon.
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
33. He took an oath by the night when it departs.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
34. He took an oath by the morning when it lights up.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
35. The fire of Hell is one the great calamities.
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
36. In order to strike terror and fear in people.
Verse 37
37. Whoever from amongst you, O people, wishes to go forward with faith in Allah and righteous actions, or to lag behind by disbelief and sins.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
38. Every soul will be taken to task for the actions that it did. Either its actions will destroy it or they will release and rescue it from destruction.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
39. Except for the believers, who wont be taken to task for their sins. Instead, these will be overlooked because of their righteous actions.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
40. On the Day of Judgement, they will be in gardens asking one another.
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
41. About the disbelievers who destroyed themselves by the sins they committed.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
42. They will say to them: What entered you into Hell?
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
43. The disbelievers will answer them saying: We were not of those who discharged the obligatory prayer in the worldly life.
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
44. We did not feed the poor from what Allah gave us.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
45. We used to be with the people of falsehood and go wherever they go. We used to speak to the people of misguidance and deviation.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
46. We used to deny the day of recompense.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
47. We persisted in this denial until death came to us and prevented us from repenting.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
48. On the Day of Judgment, the mediation of intercessors from the angels, prophets and pious ones, will not benefit them, because the requirement for the acceptance of intercession is that the thing for which intercession is made must be approved.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
49. What has made these idolaters turn away from the Qur’ān?!
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
50. As if they, in their turning away from and aversion to it, are wild donkeys that are extremely resistant.
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
51. That have fled from a lion out of fear for it.
Verse 52
52. Instead, each one of these idolaters wants for there to be an open book by his head side that tells him that Muhammad is a messenger from Allah. The reason for this is not the lack of proof or weakness of evidence. It is only obstinacy and pride.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
53. The matter is not like that. In fact, the reason for their persistence in their misguidance is that they do not have faith in the punishment of the afterlife, so they remained in their disbelief.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
54. Indeed, this Qur’ān is an admonition and a reminder.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
55. Whoever wishes to read the Qur’ān and take lesson from it does so.
Verse 56
56. None takes lesson from it besides those whom Allah wills to take lesson. He (may He be glorified) is worthy of being mindful of by the fulfilment of His instructions and the avoidance of His prohibitions. He is worthy of forgiving the sins of His servants when they repent to Him.
تقدم القراءة