Bản dịch Surah الواقعة bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Khi Ngày Tận Thế được thiết lập, không sao tránh khỏi.
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Sẽ không có bất cứ một ai còn phủ nhận về sự kiện đó như ở trần gian nữa.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
Hạ nhục người vô đức tin bằng cách ném họ vào Hỏa Ngục và nâng cao người có đức tin biết kính sợ ( Allah) bằng cách cho họ vào Thiên đàng.
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Khi trái đất bị chấn động cực mạnh chưa từng có.
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
Làm cho tất cả núi non đều vỡ vụn.
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Các quả núi phân mảnh thành bụi bay tứ tán.
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Vào Ngày đó các ngươi được chia thành ba nhóm.
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Nhóm những người của tay phải sẽ nhận được các quyển sổ ghi chép của họ từ bên phải, họ sẽ có được một nơi ở cao nhất và vĩ đại nhất.
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Nhóm những người của tay trái sẽ nhận được các quyển sổ ghi chép của họ từ bên trái, họ sẽ phải ở một nơi thấp nhất và tồi tệ nhất.
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
Và những người tiên phong hành đạo, làm việc tốt ở trần gian là nhóm được ưu tiên vào Thiên Đàng ở Đời Sau.
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
Ba nhóm người đó là những người được ở cận kề bên Allah.
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Trong các Ngôi Vườn Thiên Đàng hạnh phúc, họ sẽ hưởng thụ đầy đủ niềm vui.
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Một đoàn thể thời kỳ đầu của cộng đồng này và của những cộng đồng trước.
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Và một ít người của thời cuối của thế gian, và họ là nhóm người tiên phong cận kề.
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Họ được nằm nghỉ trên những chiếc giường được làm bằng vàng.
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Họ ngồi tựa mình trên những chiếc giường này. Họ ngồi mặt đối mặt nhau, người này không nhìn lưng của người kia.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Đi vòng quanh họ để phục vụ cho họ là những đứa trẻ mãi không già và không chết.
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Những đứa trẻ phục vụ đó đi vòng quanh họ với những cái bình, chiếc tách, ly để rót rượu cho họ. Và rượu được lấy từ dòng sông rượu của Thiên Đàng không bao giờ cạn.
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
Rượu nơi Thiên Đàng không giống như rượu của trần gian, nó không làm người uống bị nhức đầu và mất trí.
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Những đứa trẻ đó đi vòng quanh họ mang theo đủ loại trái cây để họ tha hồ lựa chọn.
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Những đứa trẻ đó đi vòng quanh họ tay bưng các loại thịt chim để họ thỏa thích chọn lựa.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
Trong Thiên Đàng, họ được cho các nàng trinh nữ có làng da trắng mịn với đôi mắt to tròn tuyệt đẹp.
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Các nàng trinh nữ tựa như những viên ngọc trai được cất giữ rất kỹ.
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Một phần thưởng dành cho họ vì những việc làm ngoan đạo mà họ đã hoàn thành ở trần gian.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Trong Thiên Đàng, con người không còn nghe thấy lời lẽ tục tĩu và tội lỗi nữa.
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Trong Thiên Đàng, mọi người chỉ còn nghe mỗi tiếng chào bằng an của các Thiên Thần đến với họ và lời chào bằng an giữa họ với nhau.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Và nhóm những người của tay phải, nhóm những người của tay phải là ai? Họ có vị trí cao quý đối với Allah.
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Giữa cây táo đã bị triệt sạch gai, không còn sự gây hại nào nữa.
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
Giữa cây chuối có buồng trái xếp chồng lên nhau.
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
Có bóng mát tỏa rộng không hề mất.
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
Và dòng nước chảy liên tục không dứt.
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
Và trái cây thì nhiều vô hạn.
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Nguồn trái cây dồi dào không dứt, không còn giới hạn theo mùa, trái cây có trong mọi thời gian khi họ muốn.
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
Và những chiếc giường được trải thảm bên trên.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Quả thật, TA đã tạo các trinh nữ Hur'ain như đã đề cập ở trên theo cách rất đặc biệt.
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
TA đã tạo các trinh nữ đó luôn trinh nguyên như chưa từng ai chạm vào các nữ trước đó.
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
Họ đồng trang lứa và họ chỉ biết yêu thương mỗi chồng của họ.
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
TA tạo hóa các trinh nữ đó dành riêng cho những người thuộc nhóm người của tay phải, đó là dấu hiệu của nhóm người hạnh phúc.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Họ là một tập thể thuộc tín đồ của những vị Nabi trước đây.
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Và một tập thể thuộc tín đồ của Muhammad và đây là một cộng đồng cuối cùng.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Còn nhóm người của tay trái, họ lại ai? Họ là những người sẽ có hoàn cảnh rất tồi tệ và kết cuộc rất xấu xa.
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Họ phải ở giữa gió cực nóng và nước cực sôi.
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
Và trong đám khói rất đen.
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Cơn gió không làm cho dễ chịu và chỗ ở cũng không ưa nhìn.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Quả thật họ đã từng sống hưởng thụ trên trần gian, họ đã từng chỉ quan tâm đến sự hưởng lạc và dục vọng của họ.
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Và họ đã cố tình phủ nhận Allah mà thờ phượng những bục tượng thay vì thờ phượng Ngài.
Verse 47
Họ đã từng chế nhạo việc phục sinh mà nói: Lẽ nào khi chúng tôi trở thành cát bụi và xương khô thì chúng tôi được dựng sống lại thêm lần nữa ư?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
Phải chăng cả tổ tiên của chúng tôi đã chết trước đây cũng được dựng sống lại luôn ư?
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Hãy nói - hỡi Thiên Sứ - với đám người phủ nhận sự phục sinh: Thật vậy, tất cả loài người từ thời sơ khai đến thời cuối cùng đều được dựng sống lại toàn bộ.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Tất cả sẽ được triệu tập vào Ngày Tận Thế để thanh toán và thưởng phạt, không sao tránh khỏi.
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sau đó đến các ngươi - hỡi đám người phủ nhận sự phục sinh - đã đi lệch khỏi con đường chính đạo.
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Trong Ngày Tận Thế các ngươi phải ăn loại trái của cây Zaqqum, đó là cây gớm ghiếc và hôi thối nhất.
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Họ sẽ nhét loại trái đắng đó vào cho đầy cái bụng rỗng của mình.
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Rồi phải uống tiếp loại nước sôi cực nóng.
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Họ cắm đầu uống loại nước sôi đó tựa như con lạc đà bị chết khát vậy.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Việc đề cập đến loại thức ăn đắng và nước sôi là cách chiêu đãi dành cho họ trong Ngày Thưởng Phạt đó.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Chính TA (Allah) đã tạo hóa ra các ngươi - hỡi đám người phủ nhận - sau khi các ngươi không là cái gì cả, thế tại sao các ngươi vẫn không tin việc TA phục sinh các ngươi sau khi đã chết vậy?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Sao, các ngươi - hỡi con người - có thấy tinh dịch mà các ngươi xuất vào tử cung của các bà vợ của các ngươi chăng?
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Chính các ngươi đã tạo ra tinh dịch đó hay chính TA mới là Đấng tạo ra nó?
Verse 60
TA đã định cái chết giữa các ngươi, mỗi người trong các ngươi đã được định cho một tuổi thọ nhất định, y sẽ không chết sớm hơn hay trễ hơn và TA không hề bất lực để thực hiện điều đó.
Verse 61
Trong việc thay đổi ngoại hình của các ngươi với những điều các ngươi biết được và thay đổi các ngươi theo hình dạng mà các ngươi không hề biết.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Và các ngươi đã biết rõ việc TA tạo hóa các ngươi lần đầu như thế nào kia mà, sao các ngươi vẫn không hiểu được rằng Đấng đã tạo các ngươi ở lần đầu chắc chắc thừa khả năng phục sinh các ngươi sau khi đã chết.
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Các ngươi có nhìn thấy hạt giống mà các ngươi gieo xuống đất không?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Chính các ngươi đã làm hạt giống mà các ngươi gieo xuống đất đâm chồi hay là do TA làm cho nó đâm chồi vậy?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Nếu TA muốn, TA đã làm hư các hạt giống mà các ngươi đã gieo trồng sau khi nó gần như đâm chồi, điều đó chắc hẳn khiến các ngươi vô cùng ngạc nhiên với những gì đã xảy ra.
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
Các ngươi sẽ than: Quả thật, chúng ta đã bị mất trắng không còn gì.
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Không, chúng ta đã bị tước mất quyền hưởng bổng lộc.
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Vậy các ngươi có thấy nước mà các ngươi uống lúc khát hay không?
Verse 69
Do các ngươi trút nó xuống từ đám mây trên trời hay do TA trút nó xuống?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Nếu như TA muốn, TA đã biến nước đó trở thành mặn chát không thể uống cũng không thể tưới tiêu, thế sao các ngươi vẫn không biết cám ơn TA bởi lòng nhân từ khi TA đã trút xuống cho các ngươi nguồn nước ngọt?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Các ngươi có thấy lửa mà các ngươi đốt lên để sử dụng không?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Có phải các ngươi đã tạo ra loại cây phát ra lửa hay là do chính TA đã tạo ra nó vì thương xót các ngươi?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
TA đã lấy lửa đó để nhắn nhủ với các ngươi về lửa ở Đời Sau và TA đã biến nó trở trành vật hữu ích cho việc các ngươi đi đường xa.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Bởi thế, Ngươi - hỡi Thiên Sứ - hãy thanh lọc mọi thứ không xứng đáng ra khỏi Thượng Đế vĩ đại của Ngươi.
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Allah thề bởi những vị trí mọc, lặn của các vì sao.
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Và chắc rằng lời thề bởi những vị trí của các vì sao - nếu các ngươi biết - nó rất vĩ đại, bởi đó là những Dấu hiệu và những bài học không có giới hạn.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Quả thật, quyển Qur'an được xướng đọc cho các ngươi nghe - hỡi con người - là Qur'an Thiêng Liêng, bởi Nó hàm chứa biết bao lợi ích vĩ đại.
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
Kinh Sách đó che khỏi tầm mắt con người, đó là Al-Lawhul Mahfuzth (Quyển Kinh Mẹ).
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Không ai được phép chạm vào Nó ngoại trừ đó là Các Thiên Thần trong sạch không tội lỗi.
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Do Thượng Đế của muôn loài Thiên khải xuống cho vị Nabi Muhammad của Ngài.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Lẽ nào với Qur'an này đây, các ngươi - hỡi những kẻ đa thần - lại không tin ư?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Và đáng lẽ ra các ngươi phải tạ ơn Allah với những bổng lộc mà Ngài đã ban cho các ngươi thì các ngươi lại phủ nhận nó, các ngươi cho rằng mưa là do vì sao ban cho, nên các ngươi đã nói: Chúng ta được vì sao này, vì sao này ban cho mưa.
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Vậy tại sao khi linh hồn lên đến tận cổ họng?
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Trong khi các ngươi tại thời điểm đó chỉ biết trố mắt nhìn một cách bất lực người đang hấp hối trước mặt của các ngươi.
Verse 85
Và kiến thức, khả năng và Thiên Thần của TA ở gần với người chết của các ngươi hơn các ngươi, tuy nhiên, các ngươi không tài nào thấy được những Thiên Thần.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Nếu các ngươi tự cho rằng mình không bị phục sinh sống lại để thưởng phạt.
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Sao không kéo linh hồn của người chết của các ngươi trở lại nếu các ngươi nói thật? Nhưng các ngươi không thể làm điều đó.
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Đối với người chết thuộc nhóm người tiên phong hành đạo và làm việc tốt.
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Y sẽ được thư thản không mệt mỏi trong nguồn bổng lộc dồi dào, ở lòng nhân từ của Allah, y sẽ ở nơi Thiên Đàng tận hưởng mọi thứ với những gì y mong muốn.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Đối với những người chết thuộc nhóm những người của tay phải sẽ được chào đón trong sự an lành và bình an.
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Đối với những người chết thuộc nhóm những người của tay phải sẽ được chào đón bằng lời chào an lành.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Còn nếu như người chết thuộc nhóm phủ nhận những gì được Thiên Sứ mang đến, những kẻ mà họ đã lệch khỏi con đường Chính Đạo.
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Thì y sẽ được chào đón và tiếp đãi bằng nước sôi cực nóng.
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
Rồi y bị đốt cháy trong lửa của Hỏa Ngục.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Chắc rằng điều mà TA đã kể cho Ngươi nghe - hỡi Thiên Sứ - chính là chân lý không còn gì phải nghi ngờ cả.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Thế nên Ngươi hãy thanh lọc Đại Danh của Thượng Đế vĩ đại của Ngươi sạch khỏi mọi thứ không xứng đáng với Ngài.
تقدم القراءة