Bản dịch Surah الفجر bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﭤ
ﭥ
Allah Hiển Vinh đã thề bởi rạng đông.
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
Ngài thề bởi mười đêm đầu của tháng Zdul Hijjah.
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
Ngài thề bởi sự chẵn và lẻ của mọi thứ.
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
Và Ngài thề bởi ban đêm khi bóng tối của nó đến và đi; và những lời thề này nhằm khẳng định chắc chắn rằng mọi hành động của các ngươi sẽ bị tính sổ.
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Lẽ nào những gì được Ngài thề không đủ thuyết phục cho những người có khối óc biết suy nghĩ chăng?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Này Thiên Sứ, Ngươi không thấy Thượng Đế của Ngươi đã trừng phạt cộng đồng của 'Ad - dân của Hud - khi chúng phủ nhận Thiên Sứ của Ngài ư?!
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
Một bộ lạc của 'Ad được gọi theo tên của ông tổ có thân hình cao to, khỏe mạnh.
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Nơi mà không có nơi nào hùng mạnh giống như nó cả.
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Và Ngươi đã không thấy Thượng Đế của Ngươi đã trừng phạt như thế nào với Thamud, cộng đồng của Saleh, những người được ban cho khả năng đục đá làm nhà trong thung lũng đó ư?!
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
Và Ngươi đã không thấy Thượng Đế của Ngươi đã trừng phạt như thế nào với Fir’awn (Pharaon), một tên bạo chúa của Ai Cập, dùng quyền lực đàn áp thiên hạ?!
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Tất cả bọn chúng đã tàn bạo và gian ác trong xứ sở.
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Chúng toàn làm điều xấu xa, tội lỗi và vô đức tin.
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Do đó, Allah cho chúng nếm sự trừng phạt kinh hoàng, xóa sạch chúng khỏi trần gian.
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Quả thật, Thượng Đế của Người - hỡi Thiên Sứ - luôn quan sát và theo dõi việc làm và hành động của nhân loại để Ngài sẽ ban thưởng Thiên Đàng cho người làm tốt và trừng phạt kẻ xấu trong Hỏa Ngục.
Verse 15
Con người mỗi khi được thử thách với nhiều ân huệ và nhiều bổng lộc thì y nghĩ rằng đó là điều cao quý và vinh dự mà Thượng Đế dành cho y, và y nói: Thượng Đế của tôi đã thực sư ưu đãi tôi.
Verse 16
Và khi con người được Thượng Đế thử thách với sự thu hẹp bổng lộc thì y nghĩ rằng đó là sự hạ nhục mà Allah dành cho y, y bảo: Thượng Đế của tôi đã hạ nhục tôi.
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Sự việc không phải như con người nghĩ, rằng người được Allah ưu đãi với nhiều ân huệ là người được Ngài hài lòng, còn người bị thu hẹp bổng lộc là người bị Ngài hạ nhục. Thực tế, là họ đã không nuôi dưỡng trẻ mồ côi bằng bổng lộc mà Allah cho họ.
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Cũng không khuyến khích nhau nuôi ăn và giúp đỡ người nghèo khó và túng thiếu.
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Các người luôn tham lam, toan tính chiếm đoạt quyền lợi người yếu thế như trẻ mồ côi, phụ nữ một cách vô nhân đạo.
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Các ngươi yêu thích tài sản đến cuồng si và keo kiệt trong việc chi dùng cho con đường chính nghĩa của Allah.
Verse 21
Đáng lẽ ra các ngươi không nên làm như vậy, hãy nhớ rằng rồi đây, khi trái đất bị chấn động và tiêu vong.
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Rồi Thượng Đế của Ngươi - hỡi Thiên Sứ - đến để phân xử đám nô lệ của Ngài và các Thiên Thần sẽ đến trình diện đứng xếp thành rất nhiều hàng nghiêm trang.
Verse 23
Vào Ngày Phán Xét, Hỏa Ngục được kéo đến với bảy mươi ngàn khoen cầm, mỗi khoen cầm có bảy mươi ngàn Thiên Thần nắm kéo. Ngày đó, con người sẽ tỉnh ngộ về việc y đã không hoàn thành bổn phận với Allah nhưng sự tỉnh ngộ đó không giúp ích được gì nữa, bởi đó là Ngày thưởng phạt chứ không phải là ngày tích lũy.
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Y than thở trong sự hối hận: Ôi, giá như trước kia trên thế gian mình làm điều thiện tốt và ngoan đạo dành cho cuộc sống đích thực này!
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
Ngày hôm đó không ai trừng phạt như Allah trừng phạt cả, bởi hình phạt của Allah khủng khiếp nhất và mãi mãi.
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Và cũng không một ai có khả năng trói buộc bằng xiềng xích giống như cách trói buộc của Ngài dành cho nhóm người vô đức tin.
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
Đối với linh hồn có đức tin sẽ được trấn an trong lúc chết và trong Ngày Tận Thế: Này hỡi linh hồn thanh thản và yên tâm với niềm tin và việc làm ngoan đạo.
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Hãy trở về với Thượng Đế của ngươi một cách toại nguyện với những gì Allah ban cho ngươi và được Ngài hài lòng qua việc làm ngoan đạo của ngươi.
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Hãy vào cùng với những bề tôi ngoan đạo của TA.
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
Và hãy đi vào Thiên Đàng của TA cùng với họ, nơi được TA chuẩn bị cho họ.
تقدم القراءة