Bản dịch Surah المعارج bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Một số người trong số những người thờ đa thần đã đòi sự trừng phạt xảy đến với bản thân họ hoặc cộng đồng của họ. Đây là một sự nhạo báng vì không tin sự trừng phạt; và sự trừng phạt chắc chắn sẽ xảy ra vào Ngày Phán Xét.
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Những kẻ vô đức tin sẽ không thể tránh khỏi sự trừng phạt này.
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(Sự trừng phạt mà họ đòi hỏi) đến từ nơi Allah, Đấng sở hữu sự tối cao với các ân huệ và những phúc lành.
Verse 4
Các Thiên Thần cùng Ruh (Đại Thiên Thần Jibril) đi lên chầu Ngài (Allah) trong một Ngày mà thời gian của nó tương đương năm mươi ngàn năm (thời gian trên cõi trần).
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Bởi thế, hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi hãy thực sự kiên nhẫn, chớ buồn lo cũng chớ than phiền.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Quả thật, chúng (những kẻ vô đức tin) thấy sự trừng phạt rất xa vời như là một điều không bao giờ xảy ra.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
Nhưng TA (Allah) thì thấy sự trừng phạt gần xảy ra và chắc chắn sẽ xảy ra.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ngày mà bầu trời sẽ giống như đồng, vàng hoặc những kim loại khác được nấu chảy.
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Và những quả núi trở nên nhẹ giống như những sợi lông cừu dễ dàng thổi bay đi.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
(Ngày Hôm Đó) sẽ không có một người thân quen nào hỏi thăm một người thân quen nào, không ai hỏi ai cả, tất cả đều chỉ bận tâm đến bản thân mình.
Verse 11
Vào Ngày Hôm Đó, tất cả mỗi con người đều nhìn thấy người thân quen của mình. Mặc dù vậy, không ai hỏi thăm ai trong hoàn cảnh đó. Họ chỉ quan tâm đến bản thân mình đến nỗi một người đáng bị vào Hỏa Ngục muốn dâng con cái thay tội cho mình để bản thân mình được thoát tội.
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
Y muốn dâng cả vợ và anh em của mình để thế mạng cho mình.
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
Y muốn dâng cả những người thân thuộc đã từng ủng hộ và giúp đỡ y trong hoạn nạn.
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Y muốn dâng tất cả mọi thứ trên trái đất từ loài người, loài Jinn và sinh vật khác hầu để bản thân mình được an toàn khỏi sự trừng phạt nơi Hỏa Ngục.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Sự việc sẽ không như những kẻ tội lỗi mong muốn mà Lửa của Hỏa Ngục sẽ tràn ngập thiêu đốt họ.
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Sức nóng của lửa Hỏa Ngục làm tróc da đầu.
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Lửa Hỏa Ngục sẽ gọi những ai quay lưng với Chân Lý, những ai tránh xa, không tin Nó và không làm theo.
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
Và những kẻ tom góp tài sản của cải nhưng không chịu chi dùng cho con đường chính nghĩa của Allah.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Quả thật, con người được tạo với bản chất luôn muốn giữ bên mình không muốn chi ra.
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Khi gặp điều dữ từ bệnh tật và nghèo khó thì thường ít kiên nhẫn, hay oán than.
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Và khi gặp được niềm vui từ sự giàu có và dồi dào của cải thì trở nên keo kiệt, không muốn chi dùng cho chính nghĩa của Allah.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Ngoại trừ những người thực hiện bổn phận lễ nguyện Salah, họ sẽ an toàn khỏi những thuộc tính đáng trách đó.
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Những người mà họ luôn gìn giữ bổn phận lễ nguyện Salah của mình, họ không vì những việc khác mà trễ nải lễ nguyện Salah của họ, họ luôn thực hiện nó trong thời gian được quy định.
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Những người mà họ luôn chừa một phần tài sản bắt buộc từ nguồn tài sản của mình.
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
Họ đưa phần tài sản mà họ trích ra đó cho những người nghèo đói và thiếu thốn cả người xin và người không xin họ.
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Những người mà họ tin nơi Ngày Phán Xét, Ngày mà Allah sẽ thưởng hoặc phạt tất cả mỗi người một cách thích đáng tùy theo việc làm của họ.
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Những người mà họ khiếp sợ sự trừng phạt của Thượng Đế của họ, họ cố gắng làm những điều tốt đẹp và ngoan đạo để tránh (sự phẫn nộ của Ngài).
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Quả thật sự trừng phạt của Thượng Đế của họ rất khủng khiếp và đáng sợ mà người có ý thức không nên cảm thấy an toàn trước nó.
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Những người mà họ che đậy phần kín của họ và giữ cho nó không phạm Zina (tình dục ngoài hôn nhân).
Verse 30
Họ không bị bắt tội trong hành vi nhục dục của mình với các bà vợ hoặc với các nữ nô lệ nằm dưới quyền của họ.
Verse 31
Ai có hành vi nhục dục với những ai khác ngoài vợ và những nữ nô lệ dưới quyền của họ thì họ là những kẻ vượt mức giới hạn của Allah.
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Những người mà họ luôn thực hiện đúng theo sự ủy thác mà mọi người đã ủy thác cho họ từ tài sản cũng như những điều bí mật và những thứ khác; và luôn thực hiện đúng giao ước với mọi người.
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Những người mà họ luôn đứng lên làm chứng khi được yêu cầu cho việc đúng và chân lý, họ không bị tác động bởi mối qua hệ bà con thân thích hay sự hận thù trong lòng.
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Những người mà họ chu đáo gìn giữ lễ nguyện Salah của họ, họ thực hiện nó đùng giờ giấc quy định, họ tẩy sạch thân thể và thực hiện nó một cách nghiêm trang và không bị phân tâm.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Những người được mô tả với những thuộc tính đó sẽ là những người vinh dự được sống trong các Ngôi Vườn Thiên Đàng, họ sẽ hưởng thụ cuộc sống khoái lạc và tiện nghi trường tồn và sẽ được ngắm nhìn gương mặt của Allah, Đấng Tuyệt Đẹp và Phúc Đức.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Điều gì đã lôi kéo những kẻ thờ đa thần thuộc đám dân của Ngươi chạy nhanh đến trước mặt Ngươi để phủ nhận Ngươi - hỡi Thiên Sứ Muhammad?!
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Chúng quay quanh Ngươi, bên phải và bên trái, từng nhóm từng nhóm một.
Verse 38
Há từng tên trong bọn chúng - những kẻ thờ đa thần vô đức tin nơi Allah - mong ước được Allah thu nhận vào Thiên Đàng Hạnh Phúc của Ngài để chúng sống hưởng lạc trường tồn trong đó trong khi chúng vẫn ở trên sự vô đức tin của chúng ư?!
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Chắc chắn sự việc sẽ không như chúng tưởng tượng. Quả thật, TA (Allah) đã tạo chúng ra từ thứ mà chúng đều biết rõ. TA thực sự đã tạo chúng ra từ một loại nước đáng khinh (tinh dịch xuất ra từ dương vật của người đàn ông), và chúng thực sự yếu ớt không nắm được bất cứ một điều lợi gì cho bản thân chúng cũng như chẳng có khả năng mang lại tai họa cho ai, vậy tại sao chúng lại tự cao tự đại?!
Verse 40
Allah thề với Thượng Đế của các điểm hướng đông và hướng tây của mặt trời và mặt trăng - và đó chính là Ngài - rằng Ngài là Đấng Toàn Năng.
Verse 41
Allah là Đấng Toàn Năng trên việc thay thế một nhóm người khác tốt hơn, một nhóm người mà họ sẽ luôn tuân lệnh Ngài. Và không ai có thể ngăn cản Ngài một khi Ngài muốn hủy diệt chúng (những kẻ vô đức tin) và thay thế chúng bởi một nhóm người khác tốt hơn.
Verse 42
Hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi cứ để mặc chúng đắm chìm trong sai trái và lầm lạc, cử để mặc chúng vui chơi trong cuộc sống trần gian cho tới khi chúng giáp mặt với Ngày Phục Sinh, Ngài mà chúng đã được hứa trong Qur'an.
Verse 43
Ngày mà họ sẽ đi ra từ mộ của họ một cách hối hả giống như họ tranh nhau chạy đến một mục tiêu đã định sẵn cho họ.
Verse 44
Cặp mắt của họ nhìn xuống đầy hèn hạ trong Ngày Hôm Đó, và đó là Ngày mà họ đã được hứa khi họ còn sống trên thế gian nhưng họ lại không màng quan tâm.
تقدم القراءة