Reci: "O robovi moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! One koji na ovome svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana; samo oni koji budu strpljivi biće bez računa nagrađeni."
الترجمة البوسنية - كوركت
Reci: "O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! Oni koji na ovom dunjaluku dobra djela budu činili imat će dobro, a Allahova je zemlja prostrana; samo će onima koji budu strpljivi nagrada njihova biti isplaćena bez obračuna. "
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Božiji Poslaniče, obrati se onima koji vjeruju u Mene i poslanike Moje: “Čuvajte se Božije kazne izvršavajući vjerske naredbe, a sustežući se od vjerskih zabrana! One koji budu činili dobra djela na dunjaluku nagradit ćemo time što ćemo im pružiti pomoć, dati zdravlje i imetak, a na Ahiretu bit će u Džennet uvedeni. Zemlja je prostrana onima koji žele obožavati lijepog Allaha, pa neka se isele u drugu zemlju ako u određenoj zemlji ne mogu ispoljavati obilježja vjere. Allah će, džellešanuhu, samo strpljivima na Danu sudnjem dati nagradu bez obračuna, jer će golema i neizbrojiva biti.”
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Reci: "O robovi moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! One koji na ovome svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana; samo oni koji budu strpljivi biće bez računa nagrađeni."
Bosnian - Bosnian translation
Reci: “O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svog! One koji na ovom svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana – samo oni koji budu strpljivi bit će bez obračuna nagrađeni.”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة