Sakınıp takvalı olsunlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur'an. (indirdik)
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Sakınıp, takvalı olsunlar diye, hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur'an olarak (indirdik).
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur'an indirdik.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Biz onu Arapça Kur'an kıldık. Onda hiçbir eğrilik, bozulma ve karışıklık yoktur. Allah'ın emirlerine tabi olmak ve yasaklarından sakınıp karşı gelmekten korunmaları ümidiyle onu indirdik.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Pürüzsüz Arapça bir Kur'ân (indirdik ki, Allah'in azabindan) korunsunlar.
Turkish - Turkish translation
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar.
Diyanet Isleri - Turkish translation