(21) And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allāh, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
21. And they will say to their skins, "Why do you testify against us?" They will say: "Allâh has caused us to speak as He causes all things to speak: and He created you the first time, and to Him you are made to return."
الترجمة الإنجليزية
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, " Allah has caused us to pronounce (words), Who has caused everything to pronounce (words). And He created you the first time, and to Him you will be returned.
Dr. Ghali - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
And they will say to their skins, "Why do you testify against us?" They will say: "Allah has caused us to speak, as He causes all things to speak, and He created you the first time, and to Him you are made to return."
Muhsin Khan - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
And they say unto their skins: Why testify ye against us? They say: Allah hath given us speech Who giveth speech to all things, and Who created you at the first, and unto Whom ye are returned.
Pickthall - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
They will say to their skins: "Why bear ye witness against us?" They will say: "Allah hath given us speech,- (He) Who giveth speech to everything: He created you for the first time, and unto Him were ye to return.
Yusuf Ali - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
Sahih International - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
(41:21) They will ask their skins: “Why did you bear witness against us?”
The skins will reply: “Allah gave us speech,6 as He gave speech
to all others. He it is Who created you for the first time and it is to Him
that you will be sent back.
The skins will reply: “Allah gave us speech,6 as He gave speech
to all others. He it is Who created you for the first time and it is to Him
that you will be sent back.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
They will say to their skins, ‘Why did you testify against us?’ and their skins will reply, ‘God, who gave speech to everything, has given us speech- it was He who created you the first time and to Him you have been returned-
Abdul Haleem - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
And they will say to their skins, “Why did you testify against us?” They (the skins) will say, “We were made to speak by Allah, the One who has made every thing to speak.” And He had created you the first time, and to Him you are going to be returned.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
They will ask their skin ˹furiously˺, “Why have you testified against us?” It will say, “We have been made to speak by Allah, Who causes all things to speak. He ˹is the One Who˺ created you the first time, and to Him you were bound to return.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
They will ask their skin ˹furiously˺, “Why have you testified against us?” It will say, “We have been made to speak by Allah, Who causes all things to speak. He ˹is the One Who˺ created you the first time, and to Him you were bound to return.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will say to their skins, “Why did you testify against us?” They will say, “It is Allah Who made us to speak, the One Who made everything speak. It is He Who created you the first time, and to Him you will be returned.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
21. And the disbelievers will say to their skins, “Why did you testify against us, by stating the things we used to do in the world?” Their skins will say in reply to them, “The one who grants everything the ability to speak, granted us the ability to speak. He is the one who created you initially when you were in the world, and to Him you will return in the Hereafter to give account and be requited.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They will ask their skins: ‘Why did you bear witness against us?’ To which they will reply: ‘God, who gave speech to all things, has made us speak. It is He who created you in the first instance, and to Him you now return.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي