(19) And [mention, O Muḥammad], the Day when the enemies of Allāh will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
19. And (remember) the Day that the enemies of Allâh will be gathered to the Fire, then they will be driven [(to the Fire), former ones being withheld till their later ones will join them].
الترجمة الإنجليزية
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And the Day the enemies of Allah are mustered to the Fire, so they are (duly) dispensed with.
Dr. Ghali - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And (remember) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, so they will be collected there (the first and the last).
Muhsin Khan - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And (make mention of) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire, they are driven on
Pickthall - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
On the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks.
Yusuf Ali - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven] assembled in rows,
Sahih International - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
(41:19) Imagine the Day when Allah's enemies will be mustered to the Fire,3
and the people of the former times will be detained until the arrival of people
of the later times,4
and the people of the former times will be detained until the arrival of people
of the later times,4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
On the Day when God’s enemies are gathered up for the Fire and driven onward,
Abdul Haleem - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
(Remind them of) the day when Allah’s enemies will be mustered towards the Fire. So they will be kept under control,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the enemies of Allah will be gathered for the Fire, all driven in ranks.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the enemies of Allah will be gathered for the Fire, all driven in ranks.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And [consider] the Day when Allah’s enemies will be gathered to the Fire, driven in rows.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
19. And on the day when the enemies of Allah will be gathered towards the hellfire, the Zabāniyah, appointed angels, will thrust each and every one of them into it. They will not be able to escape from it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On the Day when God’s enemies will be gathered together before the Fire, they will be driven onwards
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي