(41) And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
41. And indeed, warnings came to the people of Fir‘aun (Pharaoh) [through Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron)].
الترجمة الإنجليزية
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And indeed the warnings already came (also) to the house of Firaawn; (Pharaoh)
Dr. Ghali - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And indeed, warnings came to the people of Fir'aun (Pharaoh) [through Musa (Moses) and Harun (Aaron)].
Muhsin Khan - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And warnings came in truth unto the house of Pharaoh
Pickthall - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
Yusuf Ali - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
Sahih International - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
(54:41) Warnings also came to the Pharaonites,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
The people of Pharaoh also received warnings.
Abdul Haleem - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And the warners came to the family of Fir‘aun (Pharaoh).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of Pharaoh.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
And indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of Pharaoh.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, warnings came to the people of Pharaoh.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
41. My warning came to the people of Pharaoh on the tongue of Moses and Aaron (peace be upon them).
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Pharaoh’s people also received warnings.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي