(36) And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
36. And he [Lût (Lot)] indeed had warned them of Our Seizure (punishment), but they did doubt the warnings!
الترجمة الإنجليزية
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And indeed he had warned them of Our assault, yet they wrangled about the warnings.
Dr. Ghali - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And he [Lout (Lot)] indeed had warned them of Our Grasp, but they did doubt the warnings!
Muhsin Khan - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.
Pickthall - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
Yusuf Ali - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Sahih International - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
(54:36) Surely Lot warned his people that We shall seize them (with Our chastisement),
but they doubted the warnings.
but they doubted the warnings.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
He warned them of Our onslaught, but they dismissed the warning-
Abdul Haleem - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
And he (LūT) had certainly warned them of Our grasp, but they disputed the warnings.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He had already warned them of Our punishing assault, but they doubted the warnings.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
36. Lot warned them of My punishment but they disputed with one another about his warning and they rejected it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He warned them of Our punishment, but they were in doubt about his warnings.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي