(28) And inform them that the water is shared between them,[1584] each [day of] drink attended [by turn].
____________________
[1584]- i.e., between the tribe of Thamūd and the she-camel - a day for each to drink.
____________________
[1584]- i.e., between the tribe of Thamūd and the she-camel - a day for each to drink.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
28. And inform them that the water is to be shared between (her and) them, each one’s right to drink being established (by turns).
الترجمة الإنجليزية
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And fully inform them that the water is to a (fair) division between them; (i.e., between the she-camel and them) each drinking is for each presented in turn.
Dr. Ghali - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Each one's right to drink being established (by turns).
Muhsin Khan - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
Pickthall - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
Yusuf Ali - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
Sahih International - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
(54:28) Let them know that the water should be divided between them and the
she-camel, each availing their turn.”9
she-camel, each availing their turn.”9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
Tell them the water is to be shared between them: each one should drink in turn.’
Abdul Haleem - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
and tell them that water (of the well) is to be shared between them (and the she-camel), so as the right of having water shall be attended by each (alternatively).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and tell them that the water is to be shared between them; each should take its drink in turn.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
28. Tell them that the water of their well is divided between them and the she-camel: one day for it and one day for them. Each turn will be attended by its owner alone on the day allocated to him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Tell them that the water is to be equitably shared between them: each should drink in turn.’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي