Dijo Noé: "¡Señor mío! No dejes subsistir sobre esta tierra a quienes niegan la verdad.
الترجمة الإسبانية
26. Y dijo Noé: «¡Señor!, no dejes (vivo) en la tierra[1085] a nadie de quienes rechazan la verdad.
____________________
[1085] Según lo comentado en la nota de pie de la aleya 40 de la sura 11 acerca de que el diluvio pudo no ser universal, el término«tierra» podría estar refiriéndose aquí a su propia tierra y no al planeta entero.
____________________
[1085] Según lo comentado en la nota de pie de la aleya 40 de la sura 11 acerca de que el diluvio pudo no ser universal, el término«tierra» podría estar refiriéndose aquí a su propia tierra y no al planeta entero.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
26. Y dijo Noé: “¡Señor!, no dejes (vivo) en la tierra[1085] a nadie de quienes rechazan la verdad.
____________________
[1085] Según lo comentado en la nota de pie de la aleya 40 de la sura 11 acerca de que el diluvio pudo no ser universal, el término “tierra” podría estar refiriéndose aquí a su propia tierra y no al planeta entero.
____________________
[1085] Según lo comentado en la nota de pie de la aleya 40 de la sura 11 acerca de que el diluvio pudo no ser universal, el término “tierra” podría estar refiriéndose aquí a su propia tierra y no al planeta entero.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Dijo Noé: "¡Señor mío! No dejes subsistir sobre esta tierra a quienes niegan la verdad.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation