إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Поистине, поклонение Аллаху в ночные часы прочнее в сердце, отчётливее в словах, правильнее и сосредоточеннее в чтении, чем поклонение в дневные часы.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Поистине, совершение (молитвы) ночью – оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами).
Abu Adel - Russian translation
6) Поистине, ночные часы сильнее по воздействию чтения [Корана] на сердце и прямее по речи.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم