(30) And you do not will except that Allāh wills. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. But you cannot will, unless Allâh wills. Verily, Allâh is Ever All-Knowing, All-Wise.
الترجمة الإنجليزية
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
And in no way can you (Literally: mankind) decide unless Allah (so) decides; surely Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise.
Dr. Ghali - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Muhsin Khan - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
Pickthall - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Yusuf Ali - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
Sahih International - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
(76:30) But your willing shall be of no avail until Allah Himself so wills.3
Surely Allah is All-Knowing, Most Wise.
Surely Allah is All-Knowing, Most Wise.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
But you will only wish to do so if God wills- God is all knowing, all wise-
Abdul Haleem - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
And you will not so wish unless Allah so wills. Indeed Allah is All-Knowing, All-Wise.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But you cannot will unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. You do not wish to take the path to the pleasure of Allah except that Allah also wishes that from you, because the matter is fully in His control. Indeed, Allah knows the requirements of His servants and what they do not require; He is wise in His creation, decree and legislation.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet you cannot will except by the will of God. God is indeed all-knowing, wise.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي