عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
Рабы Аллаха будут пить из источника, давая ему течь полноводными ручьями.
Elmir Kuliev - Russian translation
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
из источника, из которого пьют рабы Аллаха, легко заставляя её течь везде, где они хотят.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься [направляя] его течением (туда, куда они хотят).
Abu Adel - Russian translation
6) Этот напиток, что уготован повинующимся [рабам], будет из источника, приятного для питься, обильного и неиссякаемого. Рабы Аллаха будут утолять им свою жажду, и будут направлять его [источник] и заставлять литься туда, куда сами пожелают.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم