Mos u bëni si ata që thonë “Dëgjojmë”, por nuk ia vënë veshin.
الترجمة الألبانية
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
Dhe mos u bëni si ata që thanë: “Dëgjuam”, por nuk dëgjojnë.
Albanian - Albanian translation
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
e mos u bëni si ata që thonë: “E kemi dëgjuar!” – por ata, (në të vërtetë) nuk e kanë dëgjuar.
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
Dhe mos u bëni si ata që thanë: “Dëgjuam”, por nuk dëgjojnë.
Sherif Ahmeti - Albanian translation
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها