وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?
Elmir Kuliev - Russian translation
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Неужели не знаешь, как наказание от твоего Господа постигло Фараона, обладателя войска, поддерживавшего его власть, как поддерживают палатку колья?
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
и с Фараоном, обладателем кольев [пирамид и большого войска],
Abu Adel - Russian translation
10) Или же разве ты не видел, как поступил твой Господь с Фараоном, у которого были колья, которыми он наказывал людей?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم