104.アッラーが,しもべたちの悔悟を赦し,また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか。またアッラーこそは,度々悔悟を赦される御方,情け深い方であられることを(知らないのか)。
الترجمة اليابانية
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
アッラーが,しもべたちの悔悟を赦し,また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか。またアッラーこそは,度々悔悟を赦される御方,情け深い方であられることを(知らないのか)。
Japanese - Japanese translation
一体、彼らはアッラー*こそが、その僕たちから悔悟をお受け入れになり、施しをお受け取りになることを知らないのか?そしてアッラー*こそが、よく悔悟をお受け入れになる*お方、慈愛深き*お方であることを?
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーの道における努力をせずに留まったものの、アッラーに対して悔悟した者は、アッラーが僕の悔悟を受け入れることを知るべきである。かれ自身はそれを全く必要とはしないが、かれは施しを受け入れ、そして施す者たちに報いる。アッラーこそは悔悟を受け入れる御方であり、かれに悔悟する僕たちに対し思いやり深いのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم