115.アッラーは,人びとを導かれた後,かれらの守るべきことを解明されるまでは決して迷わせたりしない。本当にアッラーは凡てのことを知っておられる。
الترجمة اليابانية
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
アッラーは,人びとを導かれた後,かれらの守るべきことを解明されるまでは決して迷わせたりしない。本当にアッラーは凡てのことを知っておられる。
Japanese - Japanese translation
そしてアッラー*は、ある民をお導きになった後、彼らが保身するためのことを明らかにされない限りは、彼らを迷わせ給うことはない¹。本当にアッラー*は、全てのことをご存知のお方なのだから。
____________________
1 つまりアッラー*は、まだ明白に禁じられてもいない物事(ここでは特に、シルク*の徒として亡くなった者の罪の赦しを乞うこと)を行ってしまった者に対して、「迷妄(めいもう)」の烙印(らくいん)を押されることはない(アッ=タバリー5:4141-4142参照)。
____________________
1 つまりアッラー*は、まだ明白に禁じられてもいない物事(ここでは特に、シルク*の徒として亡くなった者の罪の赦しを乞うこと)を行ってしまった者に対して、「迷妄(めいもう)」の烙印(らくいん)を押されることはない(アッ=タバリー5:4141-4142参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーは彼らに忌避すべき禁じられた事柄を彼らに明確にするまでは、彼らに導きを与えた後は、彼らが誤り導かれたという判断を下すことは決してないだろう。それが禁じられたと明白にされた後、彼らがアッラーにより禁じられたことをするならば、彼らを誤り導かれた者として判断するだろう。アッラーはすべてを知り尽くす。かれからは何も隠されてはいない。かれはあなた方が知らなかったことを教えたのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم