(20) The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allāh with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allāh. And it is those who are the attainers [of success].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
20. Those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and emigrated and strove hard and fought in Allâh’s Cause with their wealth and their lives are far higher in degree with Allâh. They are the successful.[1]
____________________
(V.9:20).
a. Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Whoever believes in Allâh and His Messenger صلى الله عليه وسلم performs Salât (Iqamât-as-Salât) and observes Saum (fasts) during the month of Ramadan, then it will be a promise binding upon Allâh to admit him to Paradise, no matter whether he fights in Allâh’s Cause or remains in the land where he is born." The people said, "O Allâh’s Messenger! Shall we acquaint the people with this good news?" He said, "Paradise has one hundred grades which Allâh has reserved for the Mujahidûn who fight in His Cause, and the distance between each of two grades is like the distance between the heaven and the earth. So, when you ask Allâh (for something), ask for Al-Firdaus which is the middle and highest part of Paradise." [the subnarrator added, "I think the Prophet صلى الله عليه وسلم also said, ‘Above it (i.e. Al-Firdaus ) is the Throne of the Most Gracious (i.e. Allâh), and from it gushes forth the rivers of Paradise]." (Sahih Al Bukhârî, Vol.4, Hadith No.48).
b. The wish for martyrdom.
Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "By Him in Whose Hand my soul is! Were it not for some men amongst the believers who dislike to be left behind me, and whom I cannot provide with means of conveyance, I would certainly never remain behind any Sariya (army unit) going out for Jihâd in Allâh’s Cause. By Him in Whose Hand my soul is! I would love to be martyred in Allâh’s Cause and then come back to life, and then get martyred and then come back to life again, and then get martyred and then come back to life again, and then get martyred." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.4, Hadith No.54).
____________________
(V.9:20).
a. Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Whoever believes in Allâh and His Messenger صلى الله عليه وسلم performs Salât (Iqamât-as-Salât) and observes Saum (fasts) during the month of Ramadan, then it will be a promise binding upon Allâh to admit him to Paradise, no matter whether he fights in Allâh’s Cause or remains in the land where he is born." The people said, "O Allâh’s Messenger! Shall we acquaint the people with this good news?" He said, "Paradise has one hundred grades which Allâh has reserved for the Mujahidûn who fight in His Cause, and the distance between each of two grades is like the distance between the heaven and the earth. So, when you ask Allâh (for something), ask for Al-Firdaus which is the middle and highest part of Paradise." [the subnarrator added, "I think the Prophet صلى الله عليه وسلم also said, ‘Above it (i.e. Al-Firdaus ) is the Throne of the Most Gracious (i.e. Allâh), and from it gushes forth the rivers of Paradise]." (Sahih Al Bukhârî, Vol.4, Hadith No.48).
b. The wish for martyrdom.
Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "By Him in Whose Hand my soul is! Were it not for some men amongst the believers who dislike to be left behind me, and whom I cannot provide with means of conveyance, I would certainly never remain behind any Sariya (army unit) going out for Jihâd in Allâh’s Cause. By Him in Whose Hand my soul is! I would love to be martyred in Allâh’s Cause and then come back to life, and then get martyred and then come back to life again, and then get martyred and then come back to life again, and then get martyred." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.4, Hadith No.54).
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
The ones who have believed, and have emigrated, and have striven in the way of Allah with their riches and their selves are more magnificent in degree in the Providence of Allah; and those are they (who are) the triumphant..
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and emigrated and strove hard and fought in Allah's Cause with their wealth and their lives are far higher in degree with Allah. They are the successful.
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who believe, and have left their homes and striven with their wealth and their lives in Allah's way are of much greater worth in Allah's sight. These are they who are triumphant.
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who believe, and suffer exile and strive with might and main, in Allah's cause, with their goods and their persons, have the highest rank in the sight of Allah: they are the people who will achieve (salvation).
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. And it is those who are the attainers [of success].
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
[9:20] The higher rank with Allah is for those who believed and migrated
and strove in His cause with their belongings and their persons. It is they
who are triumphant.
and strove in His cause with their belongings and their persons. It is they
who are triumphant.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who believe, who migrated and strove hard in God’s way with their possessions and their persons, are in God’s eyes much higher in rank; it is they who will triumph;
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who believed and emigrated and carried out Jihād in the way of Allah with their wealth and lives are greater in rank in the sight of Allah, and it is they who are the successful.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. It is they who will triumph.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. It is they who will triumph.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Those who believed, emigrated, and strove in Allah’s cause with their wealth and their lives are of a higher rank before Allah; it is they who will triumph.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
20. Those who have faith in Allah and emigrate from the lands of disbelief to the lands of Islam, striving for Allah’s sake with their wealth and their selves, have the greatest rank with Allah. Such people will succeed in achieving what they desire, and avoiding what they fear.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Those who believe, and leave their homes and strive hard for God’s cause with their property and their lives stand higher in rank with God. It is they who shall triumph.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي