85. Que ne te séduisent ni leurs richesses ni leurs enfants! Allah veut en faire pour eux une source de tourment en ce bas monde, et (veut) qu’ils rendent l’âme en mécréants.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô Messager, ne sois pas émerveillé par les richesses et la nombreuse descendance de ces hypocrites. Allah ne désire, en leur donnant ces richesses, que les châtier dans ce bas monde. Ils fourniront des efforts extrêmement pénibles en vue de les amasser et d’obtenir une descendance aussi nombreuse, mais ils seront éprouvés par des malheurs qui touchent leurs bien et leurs progénitures, jusqu’à ce qu’Allah fasse sortir leurs âmes de leurs corps et qu’ils meurent mécréants.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Et que ni leurs biens ni leurs enfants ne t'émerveillent! Allah ne veut par là, que les châtier ici-bas, et qu'ils rendent péniblement l'âme en mécréants.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et que ni leurs biens ni leurs enfants ne t’émerveillent! Allah ne veut par-là, que les châtier ici-bas, et qu’ils rendent péniblement l’âme en mécréants.
____________________
[391] Selon certains commentateurs ce verset prouve que quiconque s’attache à ses enfants, à ses biens ou à tout autre chose et qu’il les préfère à l’obéissance à Allah, l’objet de son attachement sera pour lui une source de malheur, d’angoisse et de souffrance dans ce monde.
____________________
[391] Selon certains commentateurs ce verset prouve que quiconque s’attache à ses enfants, à ses biens ou à tout autre chose et qu’il les préfère à l’obéissance à Allah, l’objet de son attachement sera pour lui une source de malheur, d’angoisse et de souffrance dans ce monde.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله