5.それで施しをなし,主を畏れる者,
الترجمة اليابانية
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
それで施しをなし,主を畏れる者,
Japanese - Japanese translation
(自分の財産を)与え¹、(アッラー*を)畏れ*、
____________________
1 アッ=サアディー*によれば、これは浄財*、施(ほどこ)し 、扶養(ふよう)などといった、財産による崇拝*行為において「与える」ことを始め、礼拝や斎戒*などの身体による崇拝*行為、あるいは巡礼*などの、財産と身体のいずれにも関連した崇拝*行為において自らの義務を果たすこと(926頁参照)。
____________________
1 アッ=サアディー*によれば、これは浄財*、施(ほどこ)し 、扶養(ふよう)などといった、財産による崇拝*行為において「与える」ことを始め、礼拝や斎戒*などの身体による崇拝*行為、あるいは巡礼*などの、財産と身体のいずれにも関連した崇拝*行為において自らの義務を果たすこと(926頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
義務的な施し(ザカー)、資金負担や償いを行い、他方、アッラーの禁止事項を意識する者、
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم