(11) Have you seen if he is upon guidance
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. Tell me if he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is on the guidance (of Allâh)
الترجمة الإنجليزية
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Have you seen in case he is upon guidance
Dr. Ghali - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Tell me, if he (Muhammad (Peace be upon him)) is on the guidance (of Allah)?
Muhsin Khan - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)
Pickthall - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
Yusuf Ali - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Have you seen if he is upon guidance
Sahih International - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
(96:11) Did you consider: what if he is on the Right Way,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Have you seen whether he is rightly guided,
Abdul Haleem - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Tell me, if he is on the right path,
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
What if this [slave] is rightly guided,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. What do you think will happen, if this person who has been prevented, is following guidance and foresight from his Lord?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Think: does he follow the right guidance
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي