Prijevod sure En-Nedžm na البوسنية iz Bosnian - Bosnian translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
En-Nedžm
Tako mi zvijezde kad zalazi,
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
vaš drug nije s Pravoga puta skrenuo i nije zalutao!
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
On ne govori po hiru svome –
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
to je samo Objava koja mu se obznanjuje,
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
uči ga jedan ogromne snage,
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
razoriti, koji se pojavio u liku svome
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
na obzorju najvišem,
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
zatim se približio, pa nadnio –
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
blizu koliko dva luka ili bliže –
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
i objavio robu Njegovu ono što je objavio,
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
srce nije poreklo ono što je vidio,
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
On ga je i drugi put vidio,
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
kod Sidretu-l-muntehaa,
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
kod kojeg je džennetsko prebivalište,
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo –
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
pogled mu nije skrenuo, nije prekoračio,
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
vidio je najveličanstvenija znamenja svoga Gospodara.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Šta kažete o Latu i Uzzau
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
i Menat, trećoj, najmanje cijenjenoj? –
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?!
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
To bi tada bila podjela nepravedna.
Verse 23
To su samo imena koja ste im vi i preci vaši nadjenuli, Allah o njima nikakav dokaz nije poslao; oni se povode samo za pretpostavkama i onim za čim duše žude, a već im dolazi od Gospodara njihova prava uputa.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ne može čovjek ostvariti sve što poželi,
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Allahu pripada i onaj i ovaj svijet!
Verse 26
A koliko na nebesima ima meleka čije posredovanje nikome neće biti od koristi, sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onoga kojim je zadovoljan.
Verse 27
Oni koji ne vjeruju u onaj svijet nazivaju meleke imenima ženskim,
Verse 28
a o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka istini baš nimalo ne koristi.
Verse 29
Zato se ti okani onoga koji Kur'an izbjegava i koji samo život na ovome svijetu želi –
Verse 30
to je vrhunac njihova znanja – Gospodar tvoj dobro zna one koji su skrenuli s Njegova puta i On dobro zna one koji su na Pravome putu.
Verse 31
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji – da bi, prema onome kako su radili, kaznio one koji rade zlo, a najljepšom nagradom nagradio one koji čine dobro,
Verse 32
one koji se klone velikih grijehova i naročito razvrata, a grijehove bezazlene On će oprostiti jer Gospodar tvoj, zaista, mnogo prašta – On dobro zna sve o vama, otkad vas je stvorio od zemlje i otkad ste bili zameci u utrobama majki vaših; zato se ne hvališite bezgrješnošću svojom – On dobro zna onoga koji se grijeha kloni.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Reci ti Meni o onome koji istinu izbjegava
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati,
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
zna li on ono što je skriveno, pa vidi?
Verse 36
Zar on nije obaviješten o onome što se nalazi u listovima Musaovim
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
i Ibrahimovim – koji je obaveze potpuno ispunjavao –
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
da nijedan grješnik tuđe grijehe neće nositi,
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
i da je čovjekovo samo ono što sâm uradi,
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
i da će se trud njegov, sigurno, iskazati,
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
i da će prema njemu u potpunosti nagrađen ili kažnjen biti,
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
i da će se Gospodaru tvome ponovo vratiti,
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
i da On na smijeh i na plač navodi,
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
i da On usmrćuje i oživljava,
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
i da On par, muško i žensko, stvara
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
od kapi sjemena kad se izbaci;
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
i da će ih On ponovo oživiti,
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
i da On daje bogatstvo i moć da stječu,
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
i da je On Sirijusa Gospodar,
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
i da je On drevni narod Ad uništio,
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
i Semud, i da nikog nije poštedio,
Verse 52
i još prije Nuhov narod, koji je najokrutniji i najobjesniji bio;
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
i prevrnuta naselja On je prevrnuo,
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
i snašlo ih je ono što ih je snašlo
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
pa, u koju blagodat Gospodara svoga ti još sumnjaš?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ovaj Kur'an je opomena kao i prijašnje opomene:
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
Smak svijeta se približava,
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Allah će ga jedini otkriti!
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Pa zar se ovom govoru iščuđavate –
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
i smijete se, a ne plačete –
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
gordo dignutih glava?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se!
تقدم القراءة