surah.translation .


Až dopadne událost nezvratná

#NÁZEV?

poníží, povýší.

Až země zatřese se záchvěvy

a hory na padrť budou rozdrceny

a jako prach rozptýleny,

rozdělíte se na tři skupiny:

na skupinu lidí po pravici - a co bude s lidmi po pravici?

a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?

a na předáky. Předáci,

to jsou ti, kdož (k Bohu) jsou přiblíženi,

v zahradách slastí usídleni

#NÁZEV?

a jen málo z posledních.

Na lehátkách, jež zlatem vypleteny jsou,

jeden proti druhému odpočívat budou:

obcházet mezi nimi budou chlapci mládí věčného

s číšemi, konvicemi a poháry nápoje čirého,

z něhož je hlava nerozbolí ani jím vyčerpáni nebudou,

a s ovocem, které si volně vyberou,

a s masem ptačím podle přání svých.

Tam budou i dívky velkých očí černých,

jež srovnat lze s perlami střeženými,

odměnou za to, co vykonali na zemi.

A neuslyší tam plané tlachání ani k hříchu svádění,

nýbrž jen slova: "Mír, mír s vámi!"

A lidé po pravici - co bude s lidmi po pravici?

Ti budou mezi lotosovými stromy bezostnými

a mimózami plody ověšenými,

pod stínem protaženým

u vody tekoucí,

s ovocem v hojnosti

nevyčerpatelným, nezakázaným,

na kobercích zdvižených.

Dívky ty jsme zvláštním stvořením stvořili

a pannami jsme je učinili

láskyplnými, věku stejného

s lidmi po pravici -

a to zástup je z prvních

i zástup z posledních.

Však lidé po levici - a co bude s lidmi po levici?

Ti budou ve větru žhavém a ve vodě vroucí,

ve stínu dýmu černého,

ani ochlazení, ani osvěžení nepřinášejícího.

A oni si předtím žili v přepychu,

setrvávajíce úporně ve velkém hříchu,

a hovořili: "Zdaž až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, budeme opravdu vzkříšeni,

my sami a předkové naši dávní?"

Odpověz: "Věru, první i poslední

budou ke schůzce dne známého shromážděni!"

A potom vskutku, vy zbloudilí, za lež prohlašující,

ze stromu Zaqqúmu se najíte

a břicha svá si naplníte

a zapíjet to budete vodou vroucí

a pít budete tak, jak chlemtají žízniví velbloudi.

Toto v den soudný budou jejich hody!

Jsme to My, kdo vás stvořili, proč tedy pravdu nepřiznáte?

Což jste neuvažovali o tom, co vyměšujete?

Stvořili jste to snad vy, anebo jsme My toho stvořiteli?

Jsme to My, kdo smrt mezi vámi ustanovili; a nikdo nás nemůže předejít,

abychom vás nevystřídali vám podobnými a nestvořili vás něčím, o čem potuchy nemůžete mít.

Vždyť přece první stvoření znáte, proč si tedy nevzpomenete?

Uvažovali jste někdy o tom, co obděláváte?

Zaséváte to snad vy, anebo jsme My toho zasévateli?

Kdybychom chtěli, v suchou trávu bychom to změnili, a vy byste se neustále divili:

"Jsme dluhy obtíženi,

ba víc, teď všeho jsme zbaveni!"

Uvažovali jste někdy o vodě, kterou pijete?

Sesíláte ji snad vy z mraků, anebo jsme My těmi, kdož ji sesílají?

Kdybychom chtěli, učinili bychom ji hořkou a slanou - což tedy vděčni nebudete?

Uvažovali jste někdy o ohni, který vykřesáváte?

Dali jste snad vy vyrůst stromu, který dřevo k tomu skýtá, anebo jsme mu My dali vyrůst?

A učinili jsme jej připomenutím a užitkem pro ty, kteří v poušti jsou.

Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!

Hle, přísahám při hvězd západech,

a to vskutku je přísaha - kdybyste věděli - nesmírná,

že toto je věru Korán vznešený,

v písmu střeženém zapsaný,

ať dotýkají se ho jen očištění,

od Pána lidstva je to seslání!

Tímto vyprávěním vy opovrhujete

a vděčnost svou tím projevujete, že za lež je prohlašujete?

Proč tedy, až duše dostoupí do hrdla, nezasáhnete,

zatímco k tomu přihlížíte

- a My k tomu jsme blíže než vy, vy však Nás nevidíte.

A nejste-li tedy dlužníky Našimi,

navraťte ji zpět do těla, jste-li pravdomluvnými!

Jestliže byl z přiblížených k Bohu,

tedy mu odpočinek, vůně libá i zahrada slastí náleží,

a jestliže z lidí po pravici byl, pak uslyší

"Mír s tebou" od lidí po pravici.

Jestliže však byl mezi popírajícími, zbloudilými,

ve vodě vroucí nalezne pohoštění

a v ohni pekelném hoření.

A věru je toto skutečnost nepochybná.

Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!