Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation ൽ നിന്ന് المليبارية ൽ സൂറ നാസിആത്ത് യുടെ വിവർത്തനം
ﰡ
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
നാസിആത്ത്
(അവിശ്വാസികളിലേക്ക്) ഇറങ്ങിച്ചെന്ന് (അവരുടെ ആത്മാവുകളെ) ഊരിയെടുക്കുന്നവ തന്നെയാണ സത്യം.
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
(സത്യവിശ്വാസികളുടെ ആത്മാവുകളെ) സൌമ്യതയോടെ പുറത്തെടുക്കുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
ഊക്കോടെ ഒഴുകി വരുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
എന്നിട്ടു മുന്നോട്ടു കുതിച്ചു പോകുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം.
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
കാര്യം നിയന്ത്രിക്കുന്നവയും തന്നെയാണ, സത്യം.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
ആ നടുക്കുന്ന സംഭവം നടുക്കമുണ്ടാക്കുന്ന ദിവസം.
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
അതിനെ തുടര്ന്ന് അതിന്റെ പിന്നാലെ മറ്റൊന്നും
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
ചില ഹൃദയങ്ങള് അന്നു വിറച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും.
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
അവയുടെ കണ്ണുകള് അന്ന് കീഴ്പോട്ടു താഴ്ന്നിരിക്കും.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
അവര് പറയും: തീര്ച്ചയായും നാം (നമ്മുടെ) മുന്സ്ഥിതിയിലേക്ക് മടക്കപ്പെടുന്നവരാണോ?
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
നാം ജീര്ണിച്ച എല്ലുകളായി കഴിഞ്ഞാലും (നമുക്ക് മടക്കമോ?)
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
അവര് പറയുകയാണ്: അങ്ങനെയാണെങ്കില് നഷ്ടകരമായ ഒരു തിരിച്ചുവരവായിരിക്കും അത്.
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
അത് ഒരേയൊരു ഘോരശബ്ദം മാത്രമായിരിക്കും.
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
അപ്പോഴതാ അവര് ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
മൂസാനബിയുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നെത്തിയോ?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
ത്വുവാ എന്ന പരിശുദ്ധ താഴ്വരയില് വെച്ച് അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ച് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
നീ ഫിര്ഔന്റെ അടുത്തേക്കു പോകുക. തീര്ച്ചയായും അവന് അതിരുകവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
എന്നിട്ട് ചോദിക്കുക: നീ പരിശുദ്ധി പ്രാപിക്കാന് തയ്യാറുണ്ടോ?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് നിനക്ക് ഞാന് വഴി കാണിച്ചുതരാം. എന്നിട്ട് നീ ഭയപ്പെടാനും (തയ്യാറുണ്ടോ?)
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം (മൂസാ) അവന്ന് ആ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചുകൊടുത്തു.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
അപ്പോള് അവന് നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും ധിക്കരിക്കുകയും ചെയ്തു.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
പിന്നെ, അവന് എതിര് ശ്രമങ്ങള് നടത്തുവാനായി പിന്തിരിഞ്ഞു പോയി.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
അങ്ങനെ അവന് (തന്റെ ആള്ക്കാരെ) ശേഖരിച്ചു. എന്നിട്ടു വിളംബരം ചെയ്തു.
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
ഞാന് നിങ്ങളുടെ അത്യുന്നതനായ രക്ഷിതാവാകുന്നു എന്ന് അവന് പറഞ്ഞു.
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
അപ്പോള് പരലോകത്തിലെയും ഇഹലോകത്തിലെയും ശിക്ഷയ്ക്കായി അല്ലാഹു അവനെ പിടികൂടി.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
തീര്ച്ചയായും അതില് ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഒരു ഗുണപാഠമുണ്ട്.
Verse 27
നിങ്ങളാണോ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടാന് കൂടുതല് പ്രയാസമുള്ളവര്. അതല്ല; ആകാശമാണോ? അതിനെ അവന് നിര്മിച്ചിരിക്കുന്നു.
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
അതിന്റെ വിതാനം അവന് ഉയര്ത്തുകയും, അതിനെ അവന് വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
അതിലെ രാത്രിയെ അവന് ഇരുട്ടാക്കുകയും, അതിലെ പകലിനെ അവന് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
അതിനു ശേഷം ഭൂമിയെ അവന് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
അതില് നിന്ന് അതിലെ വെള്ളവും സസ്യജാലങ്ങളും അവന് പുറത്തു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
പര്വ്വതങ്ങളെ അവന് ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്ക്കും ഉപയോഗത്തിനായിട്ട്
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
എന്നാല് ആ മഹാ വിപത്ത് വരുന്ന സന്ദര്ഭം.
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
അതായതു മനുഷ്യന് താന് അദ്ധ്വാനിച്ചു വെച്ചതിനെപ്പറ്റി ഓര്മിക്കുന്ന ദിവസം.
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
കാണുന്നവര്ക്ക് വേണ്ടി നരകം വെളിവാക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
(അന്ന്) ആര് അതിരുകവിയുകയും
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
ഇഹലോകജീവിതത്തിനു കൂടുതല് പ്രാധാന്യം നല്കുകയും ചെയ്തുവോ
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
(അവന്ന്) കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകം തന്നെയാണ് സങ്കേതം.
Verse 40
അപ്പോള് ഏതൊരാള് തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ സ്ഥാനത്തെ ഭയപ്പെടുകയും മനസ്സിനെ തന്നിഷ്ടത്തില് നിന്ന് വിലക്കിനിര്ത്തുകയും ചെയ്തുവോ
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
(അവന്ന്) സ്വര്ഗം തന്നെയാണ് സങ്കേതം.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
ആ അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി, അതെപ്പോഴാണ് സംഭവിക്കുക എന്ന് അവര് നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
നിനക്ക് അതിനെപ്പറ്റി എന്ത് പറയാനാണുള്ളത്?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്കാണ് അതിന്റെ കലാശം.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
അതിനെ ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഒരു താക്കീതുകാരന് മാത്രമാണ് നീ.
Verse 46
അതിനെ അവര് കാണുന്ന ദിവസം ഒരു വൈകുന്നേരമോ ഒരു പ്രഭാതത്തിലോ അല്ലാതെ അവര് (ഇവിടെ) കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത പോലെയായിരിക്കും (അവര്ക്ക് തോന്നുക.)
تقدم القراءة