Terjemahan Surah النجم dalam لغة الملايو dari Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Demi bintang semasa ia menjunam, -
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Rakan kamu (Nabi Muhammad yang kamu tuduh dengan berbagai tuduhan itu), tidaklah ia menyeleweng (dari jalan yang benar), dan ia pula tidak sesat (dengan kepercayaan yang salah).
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Dan ia tidak memperkatakan (sesuatu yang berhubung dengan ugama Islam) menurut kemahuan dan pendapatnya sendiri.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Segala yang diperkatakannya itu (sama ada Al-Quran atau hadis) tidak lain hanyalah wahyu yang diwahyukan kepadanya.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
wahyu itu (disampaikan dan) diajarkan kepadanya oleh (malaikat jibril) yang amat kuat gagah, -
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Lagi yang mempunyai kebijaksanaan; kemudian ia memperlihatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad) dengan rupanya asal, -
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Sedang ia berada di arah yang tinggi (di langit);
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Kemudian ia mendekatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad), lalu ia berjuntai sedikit demi sedikit,
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Sehingga menjadilah jarak (di antaranya dengan Nabi Muhammad) sekadar dua hujung busaran panah, atau lebih dekat lagi;
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Hati (Nabi Muhammad) tidak mendustakan apa yang dilihatnya.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Jika demikian, patutkah kamu hendak membantahnya mengenai apa yang telah dilihatnya itu?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Dan demi sesungguhnya! (Nabi Muhammad) telah melihat (malaikat Jibril, dalam bentuk rupanya yang asal) sekali lagi,
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Di sisi "Sidratul-Muntaha";
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Yang di sisinya terletak Syurga "Jannatul-Makwa".
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Penglihatan (Nabi Muhammad) tidak berkisar daripada menyaksikan dengan tepat (akan pemandangan yang indah di situ yang diizinkan melihatnya), dan tidak pula melampaui batas.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Demi sesungguhnya, ia telah melihat sebahagian dari sebesar-besar tanda-tanda (yang membuktikan luasnya pemerintahan dan kekuasaan) Tuhannya.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
(Setelah kamu - wahai kaum musyrik Makkah - mendengar keterangan yang membuktikan kekuasaan dan keagungan Allah) maka adakah kamu nampak bahawa "Al-Laat" dan "Al-Uzza" -
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Serta "Manaat" yang ketiga, yang bertaraf rendah lagi hina itu (layak disembah dan dianggap sebagai anak-anak perempuan Allah)?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Patutkah kamu membahagi untuk diri kamu sendiri anak lelaki (yang kamu sukai), dan untuk Allah anak perempuan (yang kamu benci)?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Pembahagian yang demikian, sudah tentu suatu pembahagian yang tidak adil.
Verse 23
Benda-benda yang kamu sembah itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan datuk nenek kamu menamakannya. Allah sekali-kali menurunkan sebarang bukti yang membenarkannya. Mereka yang berbuat demikian, tidak menurut melainkan sangkaan-sangkaan dan apa yang diingini oleh hawa nafsunya. Padahal demi sesungguhnya telah datang kepada mereka petunjuk dari Tuhan mereka.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Adakah manusia tetap akan dapat mencapai segala yang dicita-citakannya? (Tidak!).
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Kerana Allah jualah yang menguasai segala urusan akhirat dan urusan dunia.
Verse 26
(Golongan yang musyrik mengharapkan pertolongan benda-benda yang mereka sembah itu) padahal berapa banyak malaikat di langit, syafaat mereka tidak dapat mendatangkan sebarang faedah, kecuali sesudah Allah mengizinkan bagi sesiapa yang dikehendakiNya dan diredhaiNya.
Verse 27
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat sahajalah, yang tergamak menamakan malaikat itu dengan nama perempuan,
Verse 28
Sedang mereka tidak mempunyai sebarang pengetahuan mengenainya. Mereka tidak lain hanyalah mengikut sangkaan semata-mata, padahal sesungguhnya sangkaan itu tidak dapat memenuhi kehendak menentukan sesuatu dari kebenaran (iktiqad).
Verse 29
Oleh itu, janganlah engkau (wahai Muhammad) hiraukan orang yang berpaling dari pengajaran Kami, dan tidak mahu melainkan kehidupan dunia semata-mata.
Verse 30
(Kepentingan dunia) itulah sahaja tujuan terakhir dari pengetahuan yang dicapai oleh mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang sesat dari jalanNya, dan Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang mendapat hidayah petunjuk.
Verse 31
Dan Allah jualah yang memiliki segala yang ada di langit dan yang ada di bumi; (diciptakan semuanya itu) untuk membalas orang-orang yang berbuat jahat menurut apa yang mereka lakukan, dan membalas orang-orang yang berbuat baik dengan balasan yang sebaik-baiknya.
Verse 32
(Iaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar serta perbuatan-perbuatan yang keji, kecuali salah silap yang kecil-kecil (yang mereka terlanjur melakukannya, maka itu dimaafkan). Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas keampunanNya. Ia lebih mengetahui akan keadaan kamu semenjak Ia mencipta kamu (berasal) dari tanah, dan semasa kamu berupa anak yang sedang melalui berbagai peringkat kejadian dalam perut ibu kamu; maka janganlah kamu memuji-muji diri kamu (bahawa kamu suci bersih dari dosa). Dia lah sahaja yang lebih mengetahui akan orang-orang yang bertaqwa.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Adakah engkau mengetahui (keburukan) orang yang berpaling (dari menurut kebenaran kerana ia dihasut)?
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Dan setelah ia memberi sedikit pemberiannya, ia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)?
Verse 36
Atau belumkah ia diberitahu akan apa yang terkandung dalam Kitab-kitab Nabi Musa -
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Dan juga (dalam Kitab-kitab) Nabi Ibrahim yang memenuhi dengan sempurnanya (segala yang diperintahkan kepadanya)?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
(Dalam Kitab-kitab itu ditegaskan): Bahawa sesungguhnya seseorang yang boleh memikul tidak akan memikul dosa perbuatan orang lain (bahkan dosa usahanya sahaja);
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Dan bahawa sesungguhnya tidak ada (balasan) bagi seseorang melainkan (balasan) apa yang diusahakannya;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Dan bahawa sesungguhnya usahanya itu akan diperlihatkan (kepadanya, pada hari kiamat kelak);
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Kemudian usahanya itu akan dibalas dengan balasan yang amat sempurna;
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Dan bahawa sesungguhnya kepada hukum Tuhanmu lah kesudahan (segala perkara);
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menyebabkan (seseorang itu bergembira) tertawa, dan menyebabkan (seseorang itu berdukacita) menangis;
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang mematikan dan menghidupkan;
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menciptakan pasangan - lelaki dan perempuan, -
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Dari (setitis) air mani ketika dipancarkan (ke dalam rahim);
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang tetap menghidupkan semula (makhluk-makhluk yang mati);
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang memberikan (sesiapa yang dikehendakiNya) apa yang diperlukannya dan memberikannya tambahan yang boleh disimpan;
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah Tuhan (Pencipta) "Bintang Syikra;
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang membinasakan kaum "Aad" yang pertama (kaum Nabi Hud), -
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
Dan kaum "Thamud" (kaum Nabi Soleh). Maka tidak ada seorangpun (dari kedua-dua kaum itu) yang dibiarkan hidup.
Verse 52
Dan kaum Nabi Nuh sebelum itu (telah juga dibinasakan). Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang sangat zalim dan sangat melampaui batas.
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
Dan bandar-bandar yang ditunggang balikkan itu, Dia lah yang (mengangkatnya ke angkasa dan) menghempaskannya ke bumi;
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Lalu (penduduk) bandar-bandar itu diliputi azab seksa yang meliputinya.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhanmu (yang tidak terhingga itu) engkau ragu-ragukan (wahai manusia)?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(Al-Quran) ini adalah pemberi amaran di antara jenis-jenis amaran yang telah lalu!
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
Telah hampir masa datangnya saat yang dekat itu (hari kiamat);
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Tidak ada sesiapapun selain Allah yang dapat menahan atau menghapuskan huru-hara "hari kiamat" itu.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan Al-Quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Serta kamu tertawa (mengejek-ejeknya), dan kamu tidak mahu menangis (menyesali kesalahan kamu serta takutkan balasan buruk yang akan menimpa kamu)?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
Sedang kamu adalah orang-orang yang sombong angkuh, lagi yang melalaikan kewajipan?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid).
تقدم القراءة