ترجمة سورة العلق

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني سورة العلق باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم .
من تأليف: مركز تفسير للدراسات القرآنية .

Bumasa ka, O Sugo, ng ikinakasi ni Allāh sa iyo, nang nagsisimula sa ngalan ng Panginoon mo na lumikha sa lahat ng mga nilikha,
lumikha sa tao mula sa isang piraso ng dugong namuo matapos na ito dati ay isang patak.
Bumasa ka, O Sugo, ng ikinakasi ni Allāh sa iyo, at ang Panginoon mo ay ang Napakamapagbigay, na walang nakapapantay sa pagkamapagbigay Niya na isang mapagbigay sapagkat Siya ay ang marami sa kagalantehan at paggawa ng mabuti.
na nagturo ng pagsasatitik at pagsulat sa pamamagitan ng panulat,
nagturo sa tao ng hindi dati nito nalaman.
Sa katotohanan, tunay na ang taong masamang-loob tulad ni Abū Jahl ay talagang lumampas sa hangganan sa paglabag sa mga hangganan ni Allāh.
dahilan sa nakakita siya sa sarili niya na nakasapat dahil sa taglay niyang impluwensiya at yaman.
Tunay na tungo sa Panginoon mo, O tao, ang panunumbalik sa Araw ng Pagbangon para gumanti Siya sa bawat ayon sa magiging karapat-dapat dito.
Nakakita ka ba ng higit na kataka-taka kaysa sa pumapatungkol kay Abū Jahl na sumasaway
sa lingkod Naming si Muḥammad - sumakanya ang basbas at ang pangangalaga - kapag nagdasal ito sa tabi ng Ka`bah?
Nakakita ka ba kung itong sinasaway ay nasa patnubay at pagkatalos mula sa Panginoon niya,
o nag-uutos noon ng pangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya? Sinasaway ba ang sinumang ito ang pumapatungkol sa kanya?
Nakakita ka ba kung nagpasinungaling sa dinala ng Sugo ang tagasaway na ito o umayaw ito roon? Hindi ba ito natatakot kay Allāh?
Hindi ba nakaalam ang tagasaway ng lingkod na iyan sa pagdarasal na si Allāh ay tumitingin sa ginagawa nito, na walang naikukubli sa Kanya mula roon na anuman?
Ang usapin ay hindi gaya ng ginuniguni ng mangmang na ito! Talagang kung hindi siya nagpigil sa pananakit sa lingkod Namin at pagpapasinungaling niya rito ay talagang dadaklot nga Kami sa kanya habang hinihila sa unahan ng ulo niya nang may karahasan patungo sa Apoy.
Ang nagmamay-ari ng bumbunang iyon ay nagsisinungaling sa sinasabi, nagkakamali sa ginagawa.
Kaya tumawag siya - habang dinadaklot siya sa unahan ng ulo niya patungo sa Apoy - sa mga kasamahan niya at mga tao ng umpukan niya upang magpatulong sa kanila upang sumagip sila sa kanya mula sa pagdurusa.
Tatawag Kami mismo sa mga tanod ng Impiyerno na mga anghel na mababagsik, na hindi sumusuway sa Amin sa ipinag-utos sa kanila at gumagawa sa ipinag-uutos sa kanila. Kaya tumingin siya sa kung alin sa dalawang pangkat ang higit na malakas at higit na nakakakaya.
Ang usapin ay hindi gaya ng hinaka-haka ng tagalabag sa katarungan na ito na magparating siya sa iyo ng isang kasagwaan! Kaya huwag kang tumalima sa kanya sa pag-uutos o pagsaway. Magpatirapa ka kay Allāh lumapit ka sa Kanya sa pamamagitan ng mga pagtalima sapagkat ang mga ito ay nakapagpapalapit sa Kanya.
Icon